# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-25 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:26\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
"Language: xh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. do not read the real translations from the system
#: tests/i18n_spec.rb:55
msgid "foo"
msgstr ""
#. Translators: a warning message in a continue-cancel question
#. Opscode Chef is a different way to configure the system.
#: library/commandline/src/clients/other_tools_warning.rb:41
msgid ""
"Chef Client is running. The changes that you make\n"
"may be overridden by Chef later.\n"
"Continue configuration with YaST?"
msgstr ""
#. translators: help for 'help' option on command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:54
msgid "Print the help for this module"
msgstr "Shicilela into eza kunceda le modyuli"
#. translators: help for 'longhelp' option on command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:61
msgid "Print a long version of help for this module"
msgstr "Shicilela inguqulelo ende yokunceda le modyuli"
#. translators: help for 'xmlhelp' option on command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:68
msgid "Print a long version of help for this module in XML format"
msgstr "Shicilela inguqulelo ende yokunceda le modyuli kulungiselelo lwe-XML"
#. translators: help for 'interactive' option on command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:75
msgid "Start interactive shell to control the module"
msgstr "Qalisa ngetoliki yemiyalelo yokudibaniselana ukulawula imodyuli"
#. translators: help for 'exit' command line interactive mode
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:84
msgid "Exit interactive mode and save the changes"
msgstr "Phuma kwimo yokudibaniselana uze ugcine iinguqu"
#. translators: help for 'abort' command line interactive mode
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:91
msgid "Abort interactive mode without saving the changes"
msgstr "Yeka imo yokudibaniselana ungazigcinanga iinguqu"
#. translators: command line "help" option
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:100
msgid "Print the help for this command"
msgstr "Shicilela into eza kunceda le modyuli"
#. translators: command line "verbose" option
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:106
msgid "Show progress information"
msgstr "Bonisa ulwazi lwenkqubela phambili"
#. translators: command line "xmlfile" option
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:112
msgid "Where to store the XML output"
msgstr "Apho kulondolozwa khona isiphumo se-XML"
#. string: command line interface is not supported
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:152
msgid "This YaST2 module does not support the command line interface."
msgstr ""
"Le modyuli ye-YaST2 ayisixhasi kakuhle isithuba sokudibana nomgca wokuyalela."
#. translators: default error message for command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:329
msgid "Use 'help' for a complete list of available commands."
msgstr "Sebenzisa ' uncedo' ngoludwe olugqityiwe lwemiyalelo ekhoyo."
#. translators: default error message for command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:334
#, ycp-format
msgid "Use 'yast2 %1 help' for a complete list of available commands."
msgstr ""
"Sebenzisa 'yast2 %1 uncedo' ngoludwe olugqibekileyo lwemiyalelo ekhoyo."
#. translators: error message in command line interface
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:370
#, ycp-format
msgid "Unknown Command: %1"
msgstr "Umyalelo Ongaziwa: %1"
#. translators: error message - user did not provide a value for option %1 on the command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:408
#, ycp-format
msgid "Option '%1' is missing value."
msgstr "Ekukhethwa kuko '%1' lixabiso elilahlekileyo."
#. translators: error message, %1 is a command, %2 is the wrong option given by the user
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:444
#, ycp-format
msgid "Unknown option for command '%1': %2"
msgstr "Ayikho indawo oza kukhetha kuyo umyalelo '%1': %2"
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
#. translators: error message, %2 is the value given
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:466
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:478
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:491
#, ycp-format
msgid "Invalid value for option '%1': %2"
msgstr "Ixabiso elingasebenzi nto lendawo ekukhethwa kuko '%1': %2"
#. translators: error message, %2 is expected type, %3 is the value given
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:502
#, ycp-format
msgid "Invalid value for option '%1' -- expected '%2', received %3"
msgstr ""
"Ixabiso elingasebenzi nto lokukhethwa kuko '%1' -- elilindelekileyo'%2', "
"lifunyenwe %3"
#. translators: error message if option has a value, but cannot have one
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:522
#, ycp-format
msgid "Option '%1' cannot have a value. Given value: %2"
msgstr "Ekukhethwa kuko '%1' akunakuba naxabiso. Ixabiso elinikiweyo: %2"
#. translators: error message, how to get command line help for interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:540
#, ycp-format
msgid "Use '%1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr ""
"Sebenzisa '%1 %2 uncedo' ngoludwe olugqibekileyo lokukhoyo ekunokukhethwa "
"kuko."
#. translators: error message, how to get command line help for non-interactive mode
#. %1 is the module name, %2 is the action name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:550
#, ycp-format
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
msgstr ""
"Sebenzisa ' yast2 %1 %2 uncedo' ngoludwe olugqibekileyo lokukhoyo "
"ekunokukhethwa kuko."
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:568
#, ycp-format
msgid "YaST Configuration Module %1\n"
msgstr "Imodyuli Yobumbeko lwe-YaST %1\n"
#. translators: the command does not provide any help
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:585
msgid "No help available"
msgstr "Akukho ncedo lukhoyo"
#. Process "help"
#. translators: %1 is the command name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:589
#, ycp-format
msgid "Command '%1'"
msgstr "Umyalelo '%1'"
#. translators: command line options
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:609
msgid ""
"\n"
" Options:"
msgstr ""
"\n"
" Ekunokukhethwa kuko:"
#. additional help for using command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:696
msgid ""
"\n"
" Options of the [string] type must be written in the form 'option=value'."
msgstr ""
#. translators: example title for command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:703
msgid ""
"\n"
" Example:"
msgstr ""
"\n"
" Umzekelo:"
#. translators: default module description if none is provided by the module itself
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:733
#, fuzzy
#| msgid "This is a YaST2 module."
msgid "This is a YaST module."
msgstr "Le yimodyuli ye-YaST2."
#. translators: short help title for command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:738
msgid "Basic Syntax:"
msgstr "Ulandelelwano Lwamagama Olusisiseko:"
#. translators: module command line help
#. translate and [options] only!
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:743
msgid " [options]"
msgstr " [Ukhetho] "
#. translators: module command line help
#. translate only!
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:746
msgid " help"
msgstr " uncedo"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate and [options] only!
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:767
#, ycp-format
msgid " yast2 %1 [verbose] [options]"
msgstr "yast2 %1 [ukushwaqa] [ukhetho]"
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#. translate only!
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:794
#, ycp-format
msgid " yast2 %1 help"
msgstr "yast2 %1 uncedo"
#. translators: command line title: list of available commands
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:802
msgid "Commands:"
msgstr "Imiyalelo:"
#. translators: error message: module does not provide any help messages
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:816
msgid "No help available."
msgstr "Akukho ncedo lukhoyo."
#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:852
msgid ""
msgstr ""
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:862
#, ycp-format
msgid "Run 'yast2 %1 help' for a list of available options."
msgstr ""
"Qhuba uncedo 'lwe-yast2 %1 ngoludwe` olugqityiweyo elikhoyo "
"ekunokukhethwa kulo."
#. error message - command line option xmlfile is missing
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:926
msgid ""
"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use "
"xmlfile= command line option."
msgstr ""
"Jolisa igama lefayili (isikhethwa 'sefayili-xml') silahlekile. Sebenzisa i-"
"xmlfayili= ."
#. error message - command line option xmlfile is missing
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:938
msgid ""
"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile= "
"command line option."
msgstr ""
"Jolisa igama lefayili (isikhethwa 'sefayili-xml') silahlekile. Sebenzisa i-"
"xmlfayili= ."
#. error message - creation of xml failed
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1031
msgid "Failed to create XML file."
msgstr ""
#. translators: fallback name for a module at command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1080
msgid "unknown"
msgstr "akwaziwa"
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1426
#, ycp-format
msgid "Specify the command '%1'."
msgstr "Balua umyalelo '%1'."
#. translators: error message - missing unique command for command line execution
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1429
#, ycp-format
msgid "Specify one of the commands: %1."
msgstr "Balula omnye wemiyalelo: %1."
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1432
#, ycp-format
msgid "Specify only one of the commands: %1."
msgstr "Balula omnye wemiyalelo: %1."
#. translators: error message - the module does not provide command line interface
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1559
msgid "There is no user interface available for this module."
msgstr "Akukho sithuba sikhoyo somdibaniso womsebenzisi ukwenzela le modyuli."
#. translators: progress message - command line interface ready
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1588
msgid "Ready"
msgstr "Ukulungele oku"
#. non-GUI handling
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1599
msgid "Initializing"
msgstr "Kuyandululwa"
#. translators: Progress message - the command line interface is about to finish
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1634
msgid "Finishing"
msgstr "Kuyagqitywa"
#. translators: The command line interface is finished
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1641
msgid "Done"
msgstr "Kwenziwe"
#. translators: The command line interface is finished without writing the changes
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1644
msgid "Quitting (without changes)"
msgstr "Kuyashiywa (ngaphandle kweenguqu)F"
#. prompt message displayed in the commandline mode
#. when user is asked to replay "yes" or "no" (localized)
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1658
msgid "yes or no?"
msgstr "ewe okanye hayi?"
#. yes - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1663
msgid "yes"
msgstr "ewe"
#. no - used in the command line mode as input text for yes/no confirmation
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1666
msgid "no"
msgstr "hayi"
#. translators: the last entry in output of list
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1723
#, ycp-format
msgid "or '%1'"
msgstr "okanye '%1'"
#. ***************************************************************************
#.
#. Copyright (c) 2002 - 2012 Novell, Inc.
#. All Rights Reserved.
#.
#. This program is free software; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as
#. published by the Free Software Foundation.
#.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program; if not, contact Novell, Inc.
#.
#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail,
#. you may find current contact information at www.novell.com
#.
#. ***************************************************************************
#. File: modules/InstError.ycp
#. Package: Installation
#. Summary: Module for reporting installation errors
#. Authors: Lukas Ocilka
#.
#. $Id$
#.
#. This module provides unified interface for reporting
#. installation errors.
#: library/control/src/modules/InstError.rb:60
#, fuzzy
msgid "Save y2logs to..."
msgstr "Gcina isixhobo sokufumanisa impazamo okwe_"
#. Busy message, %1 is replaced with a filename
#: library/control/src/modules/InstError.rb:67
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Saving YaST logs to %1..."
msgstr "Ukugcina into etshintshayo %1..."
#. Error message, %1 is replaced with a filename
#. %2 with am error reason (there is a newline between %1 and %2)
#: library/control/src/modules/InstError.rb:89
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Unable to save YaST logs to %1\n"
"%2"
msgstr ""
"Akunako ukwaphula isakhono senkonzo%1:\n"
"%2"
#. TRANSLATORS: part of an error message
#. // %1 - logfile, possibly with errors
#: library/control/src/modules/InstError.rb:129
#, ycp-format
msgid "More information can be found near the end of the '%1' file."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: part of an error message
#. %1 - link to our bugzilla
#. %2 - directory where YaST logs are stored
#. %3 - link to the Yast Bug Reporting HOWTO Web page
#: library/control/src/modules/InstError.rb:147
#, ycp-format
msgid ""
"This is worth reporting a bug at %1.\n"
"Please, attach also all YaST logs stored in the '%2' directory.\n"
"See %3 for more information about YaST logs."
msgstr ""
#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
#. link to the Yast Bug Reporting HOWTO
#. for translators: use the localized page for your language if it exists,
#. check the combo box "In other laguages" on top of the page
#: library/control/src/modules/InstError.rb:157
#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1408
msgid "http://en.opensuse.org/Bugs/YaST"
msgstr ""
#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
#: library/control/src/modules/InstError.rb:168
#, fuzzy
msgid "&Save YaST Logs..."
msgstr "Gcina isixhobo sokufumanisa impazamo okwe_"
#. Function is similar to ShowErrorPopUp but the error details are grabbed automatically
#. from YaST logs.
#.
#. @param [String] error_text (e.g., "Client inst_abc returned invalid data.")
#: library/control/src/modules/InstError.rb:212
msgid "Installation Error"
msgstr "Imposiso Yokuhlohla"
#. Load a rpm package from the media into the inst-sys and ensure its
#. unloading after end of block.
#. @param [String] package to load
#. @yield context when extension is available
#. @raise [RuntimeError] when package loading failed
#.
#. @example
#. InstExtensionImage.with_extension("snapper") do
#. WFM.Execute(path(".local.bash"), "snapper magic")
#. end
#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying the packages..."
msgid "Loading to memory package '%s'"
msgstr "Kukotshwa imibekelelo..."
#: library/control/src/modules/InstExtensionImage.rb:349
#, c-format
msgid "Removing from memory package '%s'"
msgstr ""
#. error report
#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1212
msgid "No workflow defined for this installation mode."
msgstr "Akukho msbenezi uhamba kakuhle uchaziweyo ngale mo yokufaka."
#. TRANSLATORS: Message warning the user that a client is missing where %{client} is
#. replaced by the client name (e.g. "registration", "user")
#: library/control/src/modules/ProductControl.rb:1321
#, perl-brace-format
msgid ""
"Something went wrong and the expected '%{client}' dialog was not found.\n"
"\n"
"Would you like to skip the dialog and continue anyway?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: an error message
#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:453
#, fuzzy
#| msgid "Installation of package %1 failed."
msgid "Downloading the installer extension package failed."
msgstr "Kusilele ukuhlohlwa kombekelelo we-%1."
#. TRANSLATORS: an error message
#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:457
#, fuzzy
msgid "Extracting the installer extension failed."
msgstr "Kuhlohlwa Umbekelelo"
#. log the installation.xml being merged
#: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1472
#, fuzzy
msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow."
msgstr "Kwenzeke imposiso xa bekudalwa umthombo wokuhlohla."
#. message popup, %1 is a label of some widget
#: library/cwm/src/modules/CWM.rb:663
#, ycp-format
msgid "The value of %1 is invalid."
msgstr "Ixabiso le-%1 alisebenzi nto."
#. service status - label
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:63
msgid "Unavailable"
msgstr "Akukho"
#. help text for service auto start widget
#. %1 and %2 are button labels
#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
#. (both without quotes)
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:222
#, ycp-format
msgid ""
"Service Start
\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
"%1. Otherwise set %2.
"
msgstr ""
" Ukuqalisa Kwenkonzo
\n"
"Ukuqalisa inkonzo lonke ixesha ikhompyutha yakho imiselwa inkqubo, misela\n"
" %1. Kungenjalo misela %2.
"
#. help text for service auto start widget
#. %1, %2 and %3 are button labels
#. %1 is eg. "On -- Start Service when Booting"
#. %2 is eg. "Off -- Start Service Manually"
#. %3 is eg. "Start Service via socket"
#. (both without quotes)
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:238
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Service Start
\n"
"To start the service every time your computer is booted, set\n"
"%1. To start the service via systemd socket activation, set %3"
"b>.\n"
"Otherwise set %2.
"
msgstr ""
" Ukuqalisa Kwenkonzo
\n"
"Ukuqalisa inkonzo lonke ixesha ikhompyutha yakho imiselwa inkqubo, misela\n"
" %1. Kungenjalo misela %2.
"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. radio button
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:252
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:264
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:314
msgid "During Boot"
msgstr "Ngethuba Lokumisela Inkqubo"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. radio button
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:254
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:266
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:321
msgid "Manually"
msgstr "Ngokwenza ngesandla"
#. part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:268
#, fuzzy
#| msgid "Hipersockets"
msgid "Via socket"
msgstr "Iisokethi ze-Hiper"
#. radio button
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:328
#, fuzzy
msgid "Via &socket"
msgstr "i-Xinetd"
#. frame
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:373
msgid "Service Start"
msgstr "Ukuqalisa Inkonzo"
#. service status - label
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:463
msgid "Service is running"
msgstr "Inkonzo iyaqhuba"
#. service status - label
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:469
msgid "Service is not running"
msgstr "Inkonzo ayiqhubi"
#. help text for service status displaying and switching widget 1/2
#. %1 and %2 are push button labels
#. %1 is eg. "Start the Service Now"
#. %2 is eg. "Stop the Service Now"
#. (both without quotes)
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:502
#, ycp-format
msgid ""
"Switch On or Off
\n"
"To start or stop the service immediately, use \n"
"%1 or %2.
"
msgstr ""
"Vula okanye Vala
\n"
"Ukuqalisa okanye ukunqumamisa inkonzo ngokukhawuleza, sebenzisa \n"
" %1 okanye %2.
"
#. help text for service start widget 2/2, optional
#. %3 is push button label, eg. "Save Changes and Restart Service Now"
#. (without quotes)
#. note: %3 is correct, do not replace with %1!!!
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:514
#, ycp-format
msgid ""
"To save all changes and restart the\n"
"service immediately, use %3.
\n"
msgstr ""
" Ukugcina zonke iinguqu uze uphinde uqalise\n"
"inkonzo kwangoko, sebenzisa %3.
\n"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:529
msgid "Start the Service Now"
msgstr "Qalisa Inkonzo Ngoku"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:531
msgid "Stop the Service Now"
msgstr "Nqumamisa Inkonzo Ngoku"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:533
msgid "Save Changes and Restart Service Now"
msgstr "Gcina Iinguqu uze Uphinde Uqalise Inkonzo Ngoku"
#. push button for immediate service starting
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:574
msgid "&Start the Service Now"
msgstr "&Qalisa Inkonzo Ngoku"
#. push button for immediate service stopping
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:581
msgid "S&top the Service Now"
msgstr "N&qumamisa Inkonzo Ngoku"
#. push button for immediate saving of the settings and service starting
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:588
msgid "S&ave Changes and Restart Service Now"
msgstr "G&cina Iinguquko uze Uphinde Uqalise Inkonzo Ngoku"
#. Frame label (stoping starting service)
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:611
msgid "Switch On and Off"
msgstr "Vula Uphinde Uvale"
#. Current status
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:617
msgid "Current Status: "
msgstr "Isimo Sangoku:"
#. help text for LDAP enablement widget
#. %1 is button label, eg. "LDAP Support Active" (without quotes)
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:723
#, ycp-format
msgid ""
"LDAP Support
\n"
"To store the settings in LDAP instead of native configuration files,\n"
"set %1.
"
msgstr ""
"Inkxaso ye-LDAP
\n"
"Ukulondoloza imimiselo kwi-LDAP endaweni yeefayili zobumbeko zomthonyama,\n"
"misela%1.
"
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:736
msgid "LDAP Support Active"
msgstr "Inkxaso ye-LDAP Inesakhono Sokusebenza"
#. check box
#: library/cwm/src/modules/CWMServiceStart.rb:764
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "&nkxaso ye-LDAP Inesakhono Sokusebenza"
#. Fallback label for a tab if no is defined
#: library/cwm/src/modules/CWMTab.rb:46
msgid "Tab"
msgstr "Isilungelelanisi sezintlu"
#. push button
#. push button
#. Button label
#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:358
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:925
#: library/general/src/modules/Label.rb:164
msgid "&Up"
msgstr "&Phezulu"
#. push button
#. push button
#: library/cwm/src/modules/CWMTable.rb:360
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:927
msgid "&Down"
msgstr "&Phantsi"
#. popup message
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:302
msgid ""
"The selected TSIG key cannot be deleted,\n"
"because it is in use.\n"
"Stop using it in the configuration first."
msgstr ""
"Iqhosha le-TSIG elikhethiweyo alikwazi ukucimeka\n"
"kuba liyasetyenziswa.\n"
" Yeka ukusebenzisa ubumbeko kuqala."
#. popup title
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:308
msgid "Cannot delete TSIG key."
msgstr "Iqhosha le-TSIG alikwazi kucimeka."
#. popup headline
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:318
msgid "Select File with the Authentication Key"
msgstr "Khetha Ifayili Eneqhosha Elichanekileyo"
#. popup headline
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:333
msgid "Select File for the Authentication Key"
msgstr "Khetha Ifayili Eneqhosha Elichanekileyo"
#. error report
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:351
msgid "Specified filename is an existing directory."
msgstr "Igama lefayili elixeliweyo nguvimba weefayili esezikho."
#. yes-no popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:356
msgid "Specified file exists. Rewrite it?"
msgstr "Ifayili exeliweyo seyikhona. Uyayibhala kwakhona?"
#. error report
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:364
msgid "The TSIG key ID was not specified."
msgstr "I-ID yeqhosha le-TSIG alikhange lixelwe."
#. yes-no popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:371
msgid ""
"The key with the specified ID exists and is used.\n"
"Remove it?"
msgstr ""
"Iqhosha eline-ID exeliweyo selikhona kwaye liyasetyenziswa.\n"
"Uyalishenxisa?"
#. specified key is present on the disk, but not used
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:389
msgid ""
"A key with the specified ID was found\n"
"on your disk. Remove it?"
msgstr ""
"Iqhosha eline-ID exeliweyo lifunyenwe\n"
"kwidisk yakho. Uyalishenxisa?"
#. yes-no popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:411
msgid "The key will be created now. Continue?"
msgstr "Iqhosha liya kudalwa ngoku. Uyaqhuba?"
#. error report
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:428
msgid "Creating the TSIG key failed."
msgstr "Ukudala iqhosha le-TSIG kusilele."
#. message popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:438
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "Ifayili exeliweyo ayikho kwayona."
#. message popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:444
msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
msgstr "Ifayili exeliweyo ayiqulathanga naliphi iqhosha le-TSIG."
#. yes-no popup
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:454
msgid ""
"The specified file contains a TSIG key with the same\n"
"identifier as some of already present keys.\n"
"Old keys will be removed. Continue?"
msgstr ""
"Ifayili exeliweyo iqulethe iqhosha le-TSIG\n"
"elinesichongi esifana namanye amaqhosha aselekho.\n"
" Amaqhosha amadala aya kushenxiswa. Uyaqhuba?"
#. tsig keys management dialog help 1/4
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:557
msgid ""
"TSIG Key Management
\n"
"Use this dialog to manage the TSIG keys.
\n"
msgstr ""
"Ulawulo Lweqhosha le-TSIG
\n"
"Sebenzisa le ngxoxo ukulawula amaqhosa e-TSIG.
\n"
#. tsig keys management dialog help 2/4
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:561
msgid ""
"Adding an Existing TSIG Key
\n"
"To add an already created TSIG key, select a Filename of the file\n"
"containing the key and click Add.
\n"
msgstr ""
"Kufakelwa Iqhosha le-TSIG eselikho
\n"
"nUkufakela iqhosha le-TSIG eselidaliwe, khethaIgama\n"
"lefayili\n"
"equlethe iqhosha uze unqomfeFakela.
\n"
#. tsig keys management dialog help 3/4
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:567
msgid ""
"Creating a New TSIG Key
\n"
"To create a new TSIG key, set the Filename of the file in which to\n"
"create the key and the Key ID to identify the key then click\n"
"Generate.
\n"
msgstr ""
"Ukudala iqhosha elitsha le-TSIG, misela\n"
"Igama lefayili apho\n"
" kudalwa khona iqhosha kunye Ne-ID yeQhosha ukuchonga iqhosha ke "
"nqomfa\n"
" Yila oku.
\n"
#. tsig keys management dialog help 4/4
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:574
msgid ""
"Removing a TSIG Key
\n"
"To remove a configured TSIG key, select it and click Delete.\n"
"All keys in the same file are deleted.\n"
"If a TSIG key is in use in the configuration\n"
"of the server, it cannot be deleted. The server must stop using it\n"
"in the configuration first.
\n"
msgstr ""
"Ukushenxisa Iqhosha le-TSIG
\n"
"Ukushenxisa iqhosha lobumbeko le-TSIG, likhethe uze unqomfeCima.\n"
" Onke amaqhosha akwifayili efanayo acinyiwe.\n"
" Ukuba iqhosha le-TSIG liyasetyenziswa ubumbeko\n"
"lweseva alinakucinywa. Iseva mayiyeke ukuyisebenzisa\n"
"kubumbeko kuqala.
\n"
#. Frame label - adding a created server key
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:586
msgid "Add an Existing TSIG Key"
msgstr "Fakela Iqhosha Eselikho le-TSIG"
#. Frame label - creating a new server key
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:635
msgid "Create a New TSIG Key"
msgstr "Dala Iqhosha Elitsha le-TSIG"
#. text entry
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:647
msgid "&Key ID"
msgstr "&i-ID Yeqhosha"
#. push button
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:679
msgid "&Generate"
msgstr "&Yila"
#. Table header - in fact label
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:691
msgid "Current TSIG Keys"
msgstr "Amaqhosha Angoku e-TSIG"
#. Table header item - DNS key listing
#. table header - GPG key ID
#. table header - GPG key ID
#. GnuPG key ID used as "Key ID: 1144AAAA444"
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:699
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:190
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:222
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:55
msgid "Key ID"
msgstr "&i-ID Yeqhosha"
#. Table header item - DNS key listing
#: library/cwm/src/modules/CWMTsigKeys.rb:701
msgid "Filename"
msgstr "Igama lefayili"
#. combobox header
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:473
msgid "&Selected Option"
msgstr "&Indawo Ekhethiweyo Yokukhetha"
#. heading / label
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:521
msgid "Current Option: "
msgstr "Indawo Ekuza Kukhethwa Kuyo Ngoku:"
#. error report
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:698
msgid "The selected option is already present."
msgstr "Ukhetho olukhethiweyo selukhona."
#. table header, shortcut for changed, keep very short
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:867
msgid "Ch."
msgstr "Ch."
#. table header
#. table header
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:869
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:876
msgid "Option"
msgstr "Ekunokukhethwa kuko:"
#. table header
#. table header
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:871
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:878
msgid "Value"
msgstr "Ixabiso"
#. help 1/4
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:884
msgid ""
"Editing the Settings
\n"
"To edit the settings, choose the appropriate\n"
"entry of the table then click Edit.
"
msgstr ""
"Ukhuhlela Imimiselo
\n"
"Ukulungisa imimiselo, khetha ingeniso efanelekilyo\n"
" yetheyibhile uze unqomfeHlela.
"
#. help 2/4, optional
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:893
msgid ""
"To add a new option, click Add. To remove\n"
"an option, select it and click Delete.
"
msgstr ""
"Ukufakela imveliso entsha, nqomfaFakela
. Ukushenxisa eseyifakelwe,\n"
"yikhethe uze unqomfe Cima.
"
#. help 3/4, optional
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:903
msgid ""
"The Ch. column of the table shows \n"
"whether the option was changed.
"
msgstr ""
"Umqolo owehlayoCh.wetheyibhile ubonisa \n"
"ukuba ingaba loo nto ikhethiweyo iguqulwe na.
"
#. help 4/4, optional
#: library/cwm/src/modules/TablePopup.rb:913
msgid ""
"To reorder the options, select an option\n"
"and use Up and Down to move it up or down\n"
"in the list.
"
msgstr ""
"Ukulandelelanisa kwakhona izikhethwa, khetha isikhethwa\n"
"uze usebenzisePhezuluPhantsiukushukumisa phezulu okanye ezantsi\n"
"kuludwe.
"
#. menu button
#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:201
msgid "&Other"
msgstr "&Ezinye"
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:495
msgid "The device is not configured"
msgstr "Isixhobo asinabumbeko"
#. translators: message for hardware configuration without any configured
#. device
#: library/cwm/src/modules/WizardHW.rb:498
msgid "Press Edit to configure"
msgstr "ShicilelaHlelaukwenzela ubumbeko"
#. Message shown while loading modules information
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:204
msgid "Loading modules, please wait ..."
msgstr "Layisha iimodyuli, nceda linda..."
#. Heading for NCurses Control Center
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:231
#, fuzzy
#| msgid "YaST2 Control Center"
msgid "YaST Control Center"
msgstr "Iziko Lolawulo leYaST2"
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:269
#, fuzzy
#| msgid "Rundi"
msgid "Run"
msgstr "isi-Rundi"
#. show popup when running as non-root
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:280
#, fuzzy
msgid ""
"YaST2 Control Center is not running as root.\n"
"You can only see modules that do not require root privileges."
msgstr ""
"Iziko Lolawulo lwe-YaST2 aliqhubi njengengcambu yamandla.\n"
"Uya kubona kuphela iimodyuli ezingafuni malungelo awodwa engcambu yamandla."
#. NCurses (textmode) Control Center headline
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:331
#, fuzzy
#| msgid "Controlling YaST2 ncurses with the Keyboard"
msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard"
msgstr "Kulawulwa i-YaST2 ncurses ngeBhodi Yamaqhosha"
#. NCurses Control Center help 1/
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:334
msgid ""
"1) General
\n"
"Navigate through the dialog elements with [TAB] to go to\n"
"the next element and [SHIFT] (or [ALT]) + [TAB] to move backwards.\n"
"Select or activate elements with [SPACE] or [ENTER].\n"
"Some elements use arrow keys (e.g., to scroll in lists).
"
msgstr ""
"1) Ngokubanzi
\n"
"Tyhutyha kwiziqalelo zengxoxo ne-[TAB] ukuba uye kwiziqalelo\n"
" esilandelayo ukuze [SHIFT] (okanye [ALT]) + [TAB] ukubuyela emva.\n"
" Khetha okanye nika isakhono sokusebenza kwiziqalelo nge[SPACE] "
"okanye[ENTER].\n"
" Ezinye iziqalelo zisebenzisa amaqhosha ezalathisi (umzk.,ukujikajikisa "
"kuludwe).
"
#. NCurses Control Center help 2/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:342
msgid ""
"Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use "
"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of "
"configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog "
"on the right.
"
msgstr ""
#. NCurses Control Center help 3/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:349
msgid ""
"Buttons are equipped with shortcut keys (the highlighted\n"
"letter). Use [ALT] and the letter to activate the button.
"
msgstr ""
"Amaqhosha axhaswe ngamaqhosha endlela emfutshane (unobumba\n"
"okhanyisiweyo). Sebenzisa [ALT] nonobumba ukunika isakhono sokusebenza "
"kwiqhosha.
"
#. NCurses Control Center help 4/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:353
msgid ""
"Press [ESC] to close selection pop-ups (e.g., from\n"
"menu buttons) without choosing anything.
\n"
msgstr ""
"Shicilela [ESC] ukuvala ukutaka kwezikhethwa (umz., ukusuka kumaqhosha\n"
"emenyu) ngaphandle kokukhetha naokuba yintoni.
\n"
#. NCurses Control Center help 5/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:357
msgid ""
"2) Substitution of Keystrokes
\n"
"
Because the environment can affect the use of the keyboard,\n"
"there is more than one way to navigate the dialog pages.\n"
"If [TAB] and [SHIFT] (or [ALT]) + [TAB] do not work,\n"
"move focus forward with [CTRL] + [F] and backward with [CTRL] + [B].
"
msgstr ""
"2) Ukubeka endaweni yezinye izichukumisi zamaqhosha
\n"
"
Ngenxa yokuba imo ezingqongileyo inokuchaphazela ukusetyenziswa kwebhodi "
"yamaqhosha,\n"
"iindlela zingaphezu kwenye zokutyhutyha amakhasi engxoxo.\n"
" Ukuba [i-TAB] ne [SHIFT] (okanye [i-ALT] + ne [TAB] azisebenzi,\n"
"susa indawo ojolise kuyo iye phambili nge.[CTRL uze uyise emva nge [CTRL] +."
"[B].
"
#. NCurses Control Center help 6/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:365
msgid ""
"If [ALT] + [letter] does not work,\n"
"try [ESC] + [letter]. Example: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n"
"[ESC] + [TAB] is also a substitute for [ALT] + [TAB].
"
msgstr ""
"Ukuba i-[ALT] + [letter] azisebenzi,\n"
"zama i-[ESC] + [letter]. Umzekelo: [ESC] + [H] for [ALT] + [H].\n"
" [ESC] +[TAB] nazo zisetyenziswa endaweni ye-[ALT] +[TAB].
"
#. NCurses Control Center help 7/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:371
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "3) Function Keys
\n"
#| "F keys provide a quick access to main functions.\n"
#| "Press F1 to get the function key bindings for the current dialog.
"
msgid ""
"3) Function Keys
\n"
"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings "
"for the current dialog are shown in the bottom line.
"
msgstr ""
"3) Amaqhosha Emisebenzi
\n"
"Amaqhosha emisebenzi anika ufikeleleko olukhawulezileyo kwimisebenzi "
"esentloko.\n"
" Cinezela uF1 ukuze ufumane izibopheleli zamaqhosha emisebenzi ukwenzela "
"ingxoxo yangoku.
"
#. NCurses Control Center help 8/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:378
msgid "The F keys are usually connected to a certain action:
"
msgstr "Amaqhosha Emisebenzi adla ngokudityaniswa kwisenzo esithile:
"
#. NCurses Control Center help 9/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:380
msgid ""
"F1 = Help
\n"
"F2 = Info or Description
\n"
"F3 = Add
\n"
"F4 = Edit or Configure
\n"
"F5 = Delete
\n"
"F6 = Test
\n"
"F7 = Expert or Advanced
\n"
"F8 = Back
\n"
"F9 = Abort or Cancel
\n"
"F10 = OK, Next, Finish, or Accept
"
msgstr ""
"F1 = Uncedo
\n"
"F2 = Ulwazi okanye Inkcazelo
\n"
" F3 = Fakela
\n"
" F4 = Hlela okanye yenza ubumbeko
\n"
" F5 = Cima
\n"
" F6 = Vavanya
\n"
" F7 = Ubungcali okanye Kwinqanaba Eliphezulu
\n"
" F8 = Emva
\n"
" F9 = Yeka okanye Rhoxisa
\n"
" F10 = OK, Okulandelayo, Kugqityiwe, okanye Yamkela
"
#. NCurses Control Center help 10/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:393
msgid ""
"In some environments, all or some\n"
"F keys are not available.
"
msgstr ""
"Kwiimo ezithile ezingqongileyo, onke okanye amanye amaqhosha \n"
"e-F awabikho.
"
#. Popup which shows the conflicting files and their attributes.
#.
#. @param conflicts [Hash>] conflicting filepath with the
#. corresponding array of entry names.
#: library/general/src/lib/cfa/conflict_report.rb:40
msgid "Changed values have conflicts with:
"
msgstr ""
#: library/general/src/lib/cfa/conflict_report.rb:42
#, c-format
msgid "File: %s
"
msgstr ""
#: library/general/src/lib/cfa/conflict_report.rb:43
#, c-format
msgid "Conflicting entries: %s
"
msgstr ""
#: library/general/src/lib/cfa/conflict_report.rb:46
msgid ""
"You will have to adapt these entries manually in order to set your changes."
msgstr ""
#. TRANSLATORS:
#. 'value' is a generic value (number or string) 'attribute' is an AutoYaST element
#. 'description' has already been translated in other modules.
#: library/general/src/lib/installation/autoinst_issues/invalid_value.rb:56
#, perl-brace-format
msgid "Invalid value '%{value}' for attribute '%{attribute}': %{description}"
msgstr ""
#. Return the text to be shown to the user regarding the list of issues
#.
#. @return [String] HTML formatted text
#. @see #show_issues
#.
#. @return [Boolean] see {#report}
#: library/general/src/lib/installation/autoinst_issues/issues_presenter.rb:63
#: library/general/src/lib/y2issues/reporter.rb:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want\n"
#| "to quit the installation?"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ingaba ufuna\n"
"ukuyeka ngenene ukuhlohla?"
#. @see #show_issues
#.
#. @return [Boolean] see {#report}, always false in this case
#: library/general/src/lib/installation/autoinst_issues/issues_presenter.rb:65
#: library/general/src/lib/y2issues/reporter.rb:102
msgid "Please, correct these problems and try again."
msgstr ""
#. Return warning message with a list of issues
#.
#. @param issues [Array] Array containing issues
#. @return [String] Message
#. Return warning message with a list of issues
#.
#. @param issues [Array] List of issues to include in the message
#. @return [String] Message
#: library/general/src/lib/installation/autoinst_issues/issues_presenter.rb:77
#: library/general/src/lib/y2issues/presenter.rb:67
msgid "Minor issues were detected:"
msgstr ""
#. Return error message with a list of issues
#.
#. @param issues [Array] Array containing issues
#. @return [String] Message
#. Return error message with a list of issues
#.
#. @param issues [Array] List of issues to include in the message
#. @return [String] Message
#: library/general/src/lib/installation/autoinst_issues/issues_presenter.rb:87
#: library/general/src/lib/y2issues/presenter.rb:77
msgid "Important issues were detected:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS:
#. 'attr' is an AutoYaST element
#. 'description' has already been translated in other modules.
#: library/general/src/lib/installation/autoinst_issues/missing_value.rb:54
#, perl-brace-format
msgid "Missing element '%{attr}'. %{description}"
msgstr ""
#. @param service [Yast2::Systemd::Service] systemd service. Usually the easiest way
#. is just calling `Yast2::Systemd::Service.find("name_of_the_service")`
#. Note that this widget will #start and #stop the service by itself but
#. the actions referenced by the flags (reloading and enabling/disabling)
#. are expected to be done by the caller, when the whole configuration is
#. written.
#. @param reload_flag [Boolean] Initial value for the "reload" checkbox.
#. Keep in mind it will always be displayed as unchecked if the service
#. is not active, despite the real value.
#. @param reload_flag_label [Symbol] Type of label for the "reload" checkbox.
#. :reload means the service will be reloaded.
#. :restart means the service will be restarted.
#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:59
#, fuzzy
#| msgid "Reading %1 Settings"
msgid "Restart After Saving Settings"
msgstr "Ifunda %1 iiSethingi"
#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:61
#, fuzzy
#| msgid "Reading %1 Settings"
msgid "Reload After Saving Settings"
msgstr "Ifunda %1 iiSethingi"
#. @return [YaST::Term]
#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:68
msgid "Service Status"
msgstr "Ubulunga beNkonzo"
#. TRANSLATORS: do not modify %{reload_label}
#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:130
#, perl-brace-format
msgid ""
"Current status
\n"
"Displays the current status of the service. The status will remain the same "
"after saving the settings, independently of the value of 'start service "
"during boot'.
\n"
"%{reload_label}
\n"
"Only applicable if the service is currently running. Ensures the running "
"service reloads the new configuration after saving it (either finishing the "
"dialog or pressing the apply button).
\n"
"Start During System Boot
\n"
"Check this field to enable the service at system boot. Un-check it to "
"disable the service. This does not affect the current status of the service "
"in the already running system.
\n"
msgstr ""
#. Widget displaying the status and associated buttons
#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:156
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:107
#, fuzzy
#| msgid "Current Status: "
msgid "Current status:"
msgstr "Isimo Sangoku:"
#. Widget to configure the status on boot
#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:169
#, fuzzy
#| msgid "Activate During Boot"
msgid "Start During System Boot"
msgstr "Kufakwa Kwimo Yokusebenza Ngethuba Lomiselo Lwenkqubo"
#. TRANSLATORS: status of a service
#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:194
#, fuzzy
#| msgid "Running"
msgid "running"
msgstr "Iyasebenza"
#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:196
#, fuzzy
#| msgid "S&top now ..."
msgid "Stop now"
msgstr "Ye&ka ngoku ..."
#. TRANSLATORS: status of a service
#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:201
msgid "stopped"
msgstr ""
#: library/general/src/lib/ui/service_status.rb:203
#, fuzzy
#| msgid "&Start now ..."
msgid "Start now"
msgstr "&Qalisa ngoku ..."
#. Translators: %s is a software packge name like libyui-qt-pkg15
#: library/general/src/lib/ui/ui_extension_checker.rb:116
#, fuzzy, c-format
#| msgid "These packages need to be installed:"
msgid "This needs package %s to be installed."
msgstr "Le mibekelelo kufuneka ihlohliwe:"
#: library/general/src/lib/ui/ui_extension_checker.rb:118
msgid "Press \"Continue\" to install this package now or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
#. Translators: %s is a software packge name like libyui-qt-pkg15
#: library/general/src/lib/ui/ui_extension_checker.rb:130
#, fuzzy, c-format
#| msgid "These packages need to be installed:"
msgid "Package %s could not be installed."
msgstr "Le mibekelelo kufuneka ihlohliwe:"
#. Translators: %s is a UI extension name like pkg or graph
#: library/general/src/lib/ui/ui_extension_checker.rb:165
#, fuzzy, c-format
#| msgid "There is no user interface available for this module."
msgid "UI extension \"%s\" is not available for this UI."
msgstr "Akukho sithuba sikhoyo somdibaniso womsebenzisi ukwenzela le modyuli."
#. Widget representing input field for testing keyboard layout.
#. Its value is ignored and never used anywhere.
#: library/general/src/lib/ui/widgets.rb:35
msgid "&Test Keyboard Layout"
msgstr ""
#. @param location [URI, String] Error location ("file:/etc/sysconfig/ifcfg-eth0:BOOTPROTO")
#. @param value [#to_s,nil] Invalid value or nil if no value was given
#. @param fallback [#to_s] Value to use instead of the invalid one
#: library/general/src/lib/y2issues/invalid_value.rb:38
#, perl-brace-format
msgid "Invalid value '%{value}'."
msgstr ""
#: library/general/src/lib/y2issues/invalid_value.rb:40
msgid "A value is required."
msgstr ""
#: library/general/src/lib/y2issues/invalid_value.rb:43
#, perl-brace-format
msgid "Using '%{fallback}' instead."
msgstr ""
#. use this way merge to have details as first place button
#. FIXME: BNC #422612, Use `opt(`noSanityCheck) later
#. button label
#: library/general/src/lib/yast2/popup.rb:142
#: library/general/src/modules/Popup.rb:802
msgid "&Details..."
msgstr "&Ubucukubhede..."
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the filesystem path
#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:285
#, fuzzy, ycp-format
#| msgid ""
#| "Although the path %1 exists, it is not a directory.\n"
#| "Continue or cancel the operation?\n"
msgid ""
"Although the path %1 exists, it is not a directory.\n"
"Continue or cancel the operation?"
msgstr ""
"Nangona indlela yothungelwano %1 ikhona, asingovimba weefayili. \n"
"Uyaqhuba okanye urhoxisa umsebenzi?\n"
#. TRANSLATORS: question popup (with yes / no buttons). A user entered non-existent path
#. for a share, %1 is entered path
#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:298
#, fuzzy, ycp-format
#| msgid ""
#| "The path %1 does not exist.\n"
#| "Create it now?\n"
msgid ""
"The path %1 does not exist.\n"
"Create it now?"
msgstr ""
"Indlela yothungelwano %1 ayikho. \n"
"Uyayidala ngoku?\n"
#. TRANSLATORS: popup question (with continue / cancel buttons)
#. %1 is the name (path) of the directory
#: library/general/src/modules/FileUtils.rb:317
#, fuzzy, ycp-format
#| msgid ""
#| "Failed to create the directory %1.\n"
#| "Continue or cancel the current operation?\n"
msgid ""
"Failed to create the directory %1.\n"
"Continue or cancel the current operation?"
msgstr ""
"Kusilele ukudala uvimba weefayili %1. \n"
"Uyaqhuba okanye urhoxisa umsebenzi wangoku?\n"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:44
msgid "&Add"
msgstr "&Fakela"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:50
msgid "&Cancel"
msgstr "&Rhoxisa"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:56
msgid "C&ontinue"
msgstr "Qh&uba"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:62
msgid "&Yes"
msgstr "&Ewe"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:68
msgid "&No"
msgstr "&Hayi"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:74
msgid "&Finish"
msgstr "&Kugqityiwe"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:80
msgid "Ed&it"
msgstr "Hl&ela"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:86
msgid "&OK"
msgstr "&KULUNGILE"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:92
msgid "Abo&rt"
msgstr "Ye&ka"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:98
msgid "Abo&rt Installation"
msgstr "Ye&ka Ukuhlohla"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:104
msgid "&Ignore"
msgstr "&Yigatye"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:110
msgid "&Next"
msgstr "&Okulandelayo"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:116
msgid "Ne&w"
msgstr "Oku&tsha"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:122
msgid "Dele&te"
msgstr "Ci&ma"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:128
msgid "&Back"
msgstr "&Emva"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:134
msgid "&Accept"
msgstr "&Vuma"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:140
msgid "&Do Not Accept"
msgstr "&Musa ukuvuma"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:146
msgid "&Quit"
msgstr "&Shiya"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:152
msgid "Retr&y"
msgstr "Phinda uza&me"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:158
msgid "&Replace"
msgstr "&Beka endaweni yokunye"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:170
msgid "Do&wn"
msgstr "Pha&ntsi"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:176
msgid "Sele&ct"
msgstr "Khe&tha"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:182
msgid "Remo&ve"
msgstr "Shen&xisa"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:188
msgid "&Modify"
msgstr ""
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:194
msgid "&Refresh"
msgstr "&Hlaziya"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:200
msgid "&Help"
msgstr "&Nceda"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:206
msgid "&Install"
msgstr "&Hlohla"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:212
msgid "&Do Not Install"
msgstr "&Musa Ukuhlohla"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:218
msgid "&Download"
msgstr "&Thula umthwalo"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:224
msgid "&Save"
msgstr "&Gcina"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:230
msgid "&Stop"
msgstr "&Nqumamisa"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:236
msgid "C&lose"
msgstr "V&ala"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:242
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Khange&la_"
#. Button label
#: library/general/src/modules/Label.rb:248
msgid "Crea&te"
msgstr "Da&la"
#. Button label
#. push button label during media change popup, user can skip
#. this media (CD) so no packages from this media will be installed
#. PushButton label
#: library/general/src/modules/Label.rb:254
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:748
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:122
msgid "&Skip"
msgstr "&Tsiba"
#. this string is usually used as headline of a popup
#: library/general/src/modules/Label.rb:260
msgid "Warning"
msgstr "Isilumkiso"
#. this string is usually used as headline of a popup
#: library/general/src/modules/Label.rb:266
msgid "Error"
msgstr "Imposiso"
#. this string is usually used as headline of a popup
#: library/general/src/modules/Label.rb:272
msgid "Please wait..."
msgstr "Nceda linda..."
#. TextEntry Label
#: library/general/src/modules/Label.rb:317
msgid "&Filename"
msgstr "&Igama lefayili"
#. TextEntry Label
#. textentry label
#: library/general/src/modules/Label.rb:323
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2297
msgid "&Password"
msgstr "&Igama lokungena"
#. TextEntry Label
#: library/general/src/modules/Label.rb:329
msgid "C&onfirm Password"
msgstr "&Qinisekisa Igama lokungena"
#. TextEntry Label
#: library/general/src/modules/Label.rb:335
msgid "&Port"
msgstr "&Isiqhagamshelanisi"
#. TextEntry Label
#: library/general/src/modules/Label.rb:341
msgid "&Hostname"
msgstr "&Igama likamamkeli"
#. TextEntry Label
#: library/general/src/modules/Label.rb:347
msgid "&Options"
msgstr "&Izikhethwa"
#. TRANSLATORS: Popup message
#: library/general/src/modules/Message.rb:44
msgid ""
"YaST cannot continue the configuration\n"
"without installing the required packages."
msgstr ""
"I-YaSt ayisakwazi kuqhuba ngobumbeko\n"
"gaphandle kokuhlohla imibekelelo."
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
#: library/general/src/modules/Message.rb:54
#, ycp-format
msgid "Cannot start '%1' service"
msgstr "Ayikwazi kuqalisa `%1`inkonzo"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
#: library/general/src/modules/Message.rb:62
#, ycp-format
msgid "Cannot restart '%1' service"
msgstr "Ayikwazi kuphinda iqalise `%1` inkonzo"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
#: library/general/src/modules/Message.rb:70
#, ycp-format
msgid "Cannot stop '%1' service"
msgstr "Ayikwazi kuyeka `%1` inkonzo"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP"
#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
#. (see BNC #584466 for details)
#: library/general/src/modules/Message.rb:81
#, ycp-format
msgid "Cannot write settings to '%1'"
msgstr "Ayikwazi kubhala imimiselo ku '%1'"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is file or service name like "/tmp/out" or "LDAP", %2 is the reason of error
#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
#. (see BNC #584466 for details)
#: library/general/src/modules/Message.rb:94
#, ycp-format
msgid ""
"Cannot write settings to '%1'.\n"
"\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"Ayikwazi kubhala imimiselo ku '%1'.\n"
"\n"
" Isizathu: %2"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out"
#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
#. (see BNC #584466 for details)
#: library/general/src/modules/Message.rb:112
#, ycp-format
msgid "Error writing file '%1'"
msgstr "Ifayili yokubhala imposiso '%1'"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a file name like "/tmp/out", %2 is the reason of error
#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
#. (see BNC #584466 for details)
#: library/general/src/modules/Message.rb:125
#, ycp-format
msgid ""
"Error writing file '%1'.\n"
"\n"
"Reason: %2"
msgstr "Ifayili yokubhala imposiso '%1' Isizathu: %2"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in"
#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
#. (see BNC #584466 for details)
#: library/general/src/modules/Message.rb:139
#, ycp-format
msgid "Cannot open file '%1'"
msgstr "Ayikwazi kuvula ifayili '%1'"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the name of file like "/tmp/in", %2 is the reason of error
#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
#. the text renderer doesn't get trip with the English filename
#. (see BNC #584466 for details)
#: library/general/src/modules/Message.rb:151
#, ycp-format
msgid ""
"Cannot open file '%1'.\n"
"\n"
"Reason: %2"
msgstr "Ayikwazi kuvula ifayili '%1' Isizathu: %2"
#. TRANSLATORS: Progress stage text
#: library/general/src/modules/Message.rb:158
msgid "Finished"
msgstr "Kugqityiwe."
#. TRANSLATORS: Progress stage text
#: library/general/src/modules/Message.rb:165
msgid "Check the environment"
msgstr "Qwalasela imo engqongileyo"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is the description of error
#: library/general/src/modules/Message.rb:173
#, ycp-format
msgid ""
"Unknown Error.\n"
"\n"
"Description: %1"
msgstr ""
"Imposiso Engaziwayo.\n"
"\n"
" Inkcazelo: %1"
#. TRANSLATORS: Popup message
#: library/general/src/modules/Message.rb:180
msgid "This item must be completed."
msgstr "Eli nqaku maligqitywe."
#. TRANSLATORS: Popup question
#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
#. the text renderer doesn't get trip with the English directory
#. (see BNC #584466 for details)
#: library/general/src/modules/Message.rb:191
#, ycp-format
msgid ""
"The directory '%1' does not exist.\n"
"Create it?"
msgstr ""
"Indlela yothungelwano %1 ayikho. \n"
"Uyayidala ngoku?"
#. TRANSLATORS: Popup message
#: library/general/src/modules/Message.rb:201
msgid ""
"The domain has changed.\n"
"You must reboot for the changes to take effect."
msgstr ""
"Ummandla uguqukile.\n"
"Kufuneka umisele kwakhona inkqubo ukwenzela ukuba iinguquko zenzeke."
#. TRANSLATORS: CheckBox / Button
#: library/general/src/modules/Message.rb:210
msgid "Do Not Show This Message &Again"
msgstr "Musa Ukubonisa Lo Myalezo &Kwakhona"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a service name like "smbd"
#: library/general/src/modules/Message.rb:218
#, ycp-format
msgid "Cannot adjust '%1' service."
msgstr "Ayikwazi kuqhelanisa `%1` inkonzo"
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a missing-parameter name
#: library/general/src/modules/Message.rb:226
#, ycp-format
msgid "Missing parameter '%1'."
msgstr "Umda olahlekileyo '%1'."
#. TRANSLATORS: Popup message, %1 is a directory name
#. For Right-To-Left languages, you want to put %1 into its own empty line so
#. the text renderer doesn't get trip with the English directory
#. (see BNC #584466 for details)
#: library/general/src/modules/Message.rb:237
#, ycp-format
msgid "Cannot create directory '%1'."
msgstr "Akakwazi kudaleka uvimba weefayili '%1'."
#. TRANSLATORS: Popup message
#: library/general/src/modules/Message.rb:244
msgid "Cannot read current settings."
msgstr "Ayikwazi kufundeka imimiselo yangoku."
#. TRANSLATORS: Popup message
#: library/general/src/modules/Message.rb:251
msgid "SuSEconfig script failed."
msgstr "Usilele umbhalo wobumbeko lweSuSE."
#. TRANSLATORS: Popup message
#: library/general/src/modules/Message.rb:258
msgid "Failed to install required packages."
msgstr "Kusilele ukuhlohla imibekelelo efunekayo."
#. TRANSLATORS: Popup message
#: library/general/src/modules/Message.rb:263
#, fuzzy
#| msgid "Updating configuration..."
msgid "Updating system configuration..."
msgstr "Kuhlaziywa ubumbeko..."
#: library/general/src/modules/Message.rb:267
#, fuzzy
#| msgid "This may take a while"
msgid "This may take a while."
msgstr "Oku kusenokuthatha ithuba..."
#. Get information about the OS release
#. Throws exception Yast::OSReleaseFileMissingError if release file
#. is missing.
#.
#. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system)
#. @return [String] the release information
#: library/general/src/modules/OSRelease.rb:59
#, fuzzy, perl-brace-format
#| msgid "Control file %1 was not found."
msgid "Release file %{file} not found"
msgstr "Ifayili yokulawula %1 ayikhange ifunyanwe."
#. Confirm user request to abort installation
#: library/general/src/modules/Popup.rb:674
msgid "Really abort the installation?"
msgstr "Uyakuyeka ngenene ukuhlohla?"
#. Button that will really abort the installation
#: library/general/src/modules/Popup.rb:676
msgid "&Abort Installation"
msgstr "&Yeka.Ukuhlohla"
#. Button that will continue with the installation
#: library/general/src/modules/Popup.rb:678
msgid "&Continue Installation"
msgstr "&Uyaqhuba Ngokuhlohla"
#. Confirm user request to abort System Repair
#: library/general/src/modules/Popup.rb:684
msgid "Really abort YaST System Repair?"
msgstr "Uyayeka ngenene Ukukhanda Isixokelelwano se-YaSt?"
#. Button that will really abort the repair
#: library/general/src/modules/Popup.rb:686
msgid "Abort System Repair"
msgstr "Yeka Ukukhandwa Kwesixokelelwano"
#. Button that will continue with the repair
#: library/general/src/modules/Popup.rb:688
msgid "&Continue System Repair"
msgstr "&Qhuba Ngokukhanda Isixokelelanisi"
#. Warning text for aborting an installation before anything is installed
#: library/general/src/modules/Popup.rb:691
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will not be installed.\n"
"Your hard disk will remain untouched."
msgstr ""
"Ukuba uyakuyeka ukuhlohla ngoku,\n"
"i-Linux ayisayi kuhlohlwa.\n"
" Iqokobhe lakho lekhompyutha liya hlala lingachukunyiswa."
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. - After some installation steps have been performed - e.g.
#. disks formatted / some packages already installed
#: library/general/src/modules/Popup.rb:701
msgid ""
"If you abort the installation now, you will\n"
"have an incomplete Linux system\n"
"that might or might not be usable.\n"
"You might need to reinstall.\n"
msgstr ""
"Ukuba uyakuyeka ukuhlohla ngoku, uya kuba\n"
"nesixokelelwano esingagqibekanga se-Linux\n"
"esisenokusebenziseka okanye singasebenziseki.\n"
" Kusenokufuneka ukuba uphinde uhlohle.\n"
#. Warning text for aborting an installation during the install process
#. right in the middle of some critical process (e.g. formatting)
#: library/general/src/modules/Popup.rb:710
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"Linux will be unusable.\n"
"You will need to reinstall."
msgstr ""
"Ukuba uyakuyeka ukuhlohla ngoku,\n"
"i-Linux ayisayi kuhlohlwa.\n"
" Kusenokufuneka ukuba uphinde uhlohle."
#. Confirm aborting the program
#: library/general/src/modules/Popup.rb:764
msgid "Really abort?"
msgstr "Uyayeka ngenene?"
#. Additional hint when trying to abort program in spite of changes
#: library/general/src/modules/Popup.rb:772
msgid "All changes will be lost!"
msgstr "Zonke iinguquko ziya kulahleka!"
#. translators: summary header for messages generated through autoinstallation
#: library/general/src/modules/Report.rb:106
msgid "Messages"
msgstr "Imiyalezo"
#. Report configuration - will be normal messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#: library/general/src/modules/Report.rb:114
#, ycp-format
msgid "Display Messages: %1"
msgstr "Bonisa Imiyalezo: %1"
#. translators: summary if the messages should be displayed
#. translators: summary if the messages should be written to log file
#. translators: summary if the warnings should be displayed
#. translators: summary if the warnings should be written to log file
#. translators: summary if the errors should be displayed
#. translators: summary if the errors should be written to log file
#. TRANSLATORS: human text for Boolean value
#: library/general/src/modules/Report.rb:116
#: library/general/src/modules/Report.rb:132
#: library/general/src/modules/Report.rb:146
#: library/general/src/modules/Report.rb:162
#: library/general/src/modules/Report.rb:176
#: library/general/src/modules/Report.rb:192
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:86
#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "Yes"
msgstr "Ewe"
#: library/general/src/modules/Report.rb:116
#: library/general/src/modules/Report.rb:132
#: library/general/src/modules/Report.rb:146
#: library/general/src/modules/Report.rb:162
#: library/general/src/modules/Report.rb:176
#: library/general/src/modules/Report.rb:192
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:85
#: library/types/src/modules/String.rb:101
msgid "No"
msgstr "Hayi"
#. Report configuration - will have normal messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
#: library/general/src/modules/Report.rb:123
#, ycp-format
msgid "Time-out Messages: %1"
msgstr "Imiyalezo Yexesha Lokuphuma: %1"
#. Report configuration - will be normal messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#: library/general/src/modules/Report.rb:130
#, ycp-format
msgid "Log Messages: %1"
msgstr "Imiyalezo Yokungena: %1"
#. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation
#: library/general/src/modules/Report.rb:137
msgid "Warnings"
msgstr "Izilumkiso"
#. Report configuration - will be warning messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#: library/general/src/modules/Report.rb:144
#, ycp-format
msgid "Display Warnings: %1"
msgstr "Izilumkiso Eziboniswayo: %1"
#. Report configuration - will have warning messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
#: library/general/src/modules/Report.rb:153
#, ycp-format
msgid "Time-out Warnings: %1"
msgstr "Imiyalezo Yexesha Lokuphuma: %1"
#. Report configuration - will be warning messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#: library/general/src/modules/Report.rb:160
#, ycp-format
msgid "Log Warnings: %1"
msgstr "Izilumkiso Zokungena: %1"
#. translators: summary header for errors generated through autoinstallation
#: library/general/src/modules/Report.rb:167
msgid "Errors"
msgstr "Iimposiso"
#. Report configuration - will be error messages displayed?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#: library/general/src/modules/Report.rb:174
#, ycp-format
msgid "Display Errors: %1"
msgstr "Iimposiso Eziboniswayo: %1"
#. Report configuration - will have error messages timeout?
#. '%1' will be replaced by number of seconds
#: library/general/src/modules/Report.rb:183
#, ycp-format
msgid "Time-out Errors: %1"
msgstr "Iimpazamo Zexesha Lokuphuma: %1"
#. Report configuration - will be error messages logged to file?
#. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No"
#: library/general/src/modules/Report.rb:190
#, ycp-format
msgid "Log Errors: %1"
msgstr "Iimposiso Zokungena: %1"
#. translators: warnings summary header
#: library/general/src/modules/Report.rb:698
#, fuzzy
#| msgid "Warning:"
#| msgid_plural "Warnings:"
msgid "Warning:"
msgstr "Isilumkiso:"
#. translators: errors summary header
#: library/general/src/modules/Report.rb:715
#, fuzzy
#| msgid "Error:"
#| msgid_plural "Errors:"
msgid "Error:"
msgstr "Imposiso:"
#. translators: message summary header
#. translators: message summary header
#: library/general/src/modules/Report.rb:732
#: library/general/src/modules/Report.rb:749
#, fuzzy
#| msgid "Message:"
#| msgid_plural "Messages:"
msgid "Message:"
msgstr "Umyalezo:"
#. translators: summary if the module has not been used yet in AutoYaST profile
#: library/general/src/modules/Summary.rb:66
msgid "Not configured yet."
msgstr "Akukabikho lubumbeko."
#. translators: summary if no hardware was detected
#: library/general/src/modules/Summary.rb:82
msgid "Not detected."
msgstr "Akukachongwa."
#. Create an edit table with basic buttons.
#.
#. It contains table and buttons Add, Edit, Delete. User may specify table header
#. and content, content that will be placed above table, between table
#. and buttons, below buttons and rights from buttons (usually another
#. button).
#.
#. @param [Yast::Term] table_header Table header as defined in UI.
#. @param [Array] table_contents Table items.
#. @param [Yast::Term] above_table Content to place above table. There is no need to
#. place caption here, because the dialog has its caption.
#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
#. @param [Yast::Term] below_table Contents to place between table and buttons.
#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
#. @param [Yast::Term] below_buttons Content to place below bottons.
#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
#. @param [Yast::Term] buttons Content to place rights from buttons. Usually
#. an additional button, e.g. Set as default.
#. Set it to nil if you do not want to place anything here.
#. @return Content for the `SetWizardContent[Buttons]()`
#. UI elements ids:
#. Table | `table |
#. Button add | `add_button |
#. Button edit | `edit_button |
#. Button delete | `delete_button |
#.
#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:80
msgid "A&dd"
msgstr "Fa&kela"
#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:81
msgid "&Edit"
msgstr "&Hlela"
#: library/general/src/modules/UIHelper.rb:82
msgid "De&lete"
msgstr "Ci&ma"
#. translators: Tree header
#: library/general/src/modules/ValueBrowser.rb:150
msgid "&Variable"
msgstr "&Kuyaguquka"
#. FIXME: do it
#: library/gpg/src/modules/GPG.rb:230
#, fuzzy
msgid "Xterm is missing, install xterm package."
msgstr "Igama elinguX lilahlekile hlohla umbekelelo we-xterm"
#. Get widget description map
#. @return widget description map
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:185
msgid "GPG Private Keys"
msgstr "Amaqhosha Abucala e-GPG"
#. table header - GPG key user ID
#. table header - GPG key user ID
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:192
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:224
msgid "User ID"
msgstr "I-ID Yomsebenzisi"
#. table header - GPG key fingerprint
#. table header - GPG key fingerprint
#. lazy
#. Standard text strings
#. GnuPG fingerprint used as "Fingerprint: AAA BBB CCC"
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:194
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:226
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:53
msgid "Fingerprint"
msgstr "Ushicilelo lomnwe"
#. fill up the widget in init handler
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:205
msgid ""
"GPG Private Key
\n"
"The table contains a list of private GPG keys.
"
msgstr ""
"Iqhosha Labucala le-GPG
\n"
"Itheyibhile iqulethe uludwe lwamaqhosha abucala e-GPG.
"
#. Get widget description map
#. @return widget description map
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:217
msgid "GPG Public Keys"
msgstr "Amaqhosha Kawonkewonke e-GPG"
#. fill up the widget in init handler
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:237
msgid ""
"GPG Public Key
\n"
"The table contains a list of public GPG keys.
"
msgstr ""
"Iqhosha likawonkewonke le-GPG
\n"
"Itheyibhile iqulethe uludwe lwamaqhosha abucala e-GPG.
"
#. Get widget description map
#. @return widget description map
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:280
msgid "&Create a new GPG key..."
msgstr "&Dala iqhosha elitsha le-GPG_"
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:283
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a new GPG key
\n"
#| "gpg --gen-key is started, see gpg manual pager for more "
#| "information.\n"
#| "Press Ctrl+C to cancel.\n"
#| "
"
msgid ""
"Create a new GPG key
\n"
"gpg --gen-key is started, see the gpg manual page for more "
"information.\n"
"Press Ctrl+C to cancel.\n"
"
"
msgstr ""
"Dala iqhosha elitsha le-GPG
\n"
"iqhosha le-gpg --gen liqalisiwe, jonga gpgisityhi-makhasi "
"sesandla ngolwazi olungaphaya.\n"
" nCinezela u-Ctrl+C ukurhoxisa.\n"
"
"
#. text entry
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:321
#, ycp-format
msgid "&Passphrase for GPG Key %1"
msgstr "&Ibinzana lokugqithisa ukwenzela Iqhosha le-GPG%1"
#. help text
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:329
msgid ""
"Passphrase
\n"
"Enter the passphrase to unlock the GPG key."
msgstr ""
"
Ibinzana lokugqithisa
\n"
"Faka ibinzana lokugqithisa ukuvula i-GPG etshixelweyo."
#. Create a popup window term with the passphrase widget.
#. @return [Yast::Term] definition of the popup
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:346
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Faka Ibinzana Lokugqithisa"
#. ask for the passphrase in the commandline (interactive) mode
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:378
#, ycp-format
msgid "Enter Passphrase to Unlock GPG Key %1: "
msgstr ""
"Faka Ibinzana Lokugqithisa ukuze Ukhulule Iqhosha le-GPG elitshixekileyo%1"
#. help for the log widget, part 1, alt. 1
#: library/log/src/modules/LogView.rb:107
msgid ""
"
Displayed Log
\n"
"Use Log to select the log to display. It will be displayed in\n"
"the field below.
\n"
msgstr ""
"Ibonise isixhobo sokufumanisa imposiso
\n"
"Sebenzisa Isixhobo sokufumanisa imposiso ukukhetha isixhobo "
"sokufumanisa imposiso sokubonisa. Siya kuboniswa kummandla\n"
"ongezantsi.
\n"
#. help for the log widget, part 1, alt. 2
#: library/log/src/modules/LogView.rb:118
msgid ""
"The Log
\n"
"This screen displays the log.
"
msgstr ""
"Isixhobo sokufumanisa impazamo
\n"
"Esi skrini sibonisa isixhobo sokufumanisa impazamo.
"
#. help for the log widget, part 2, alt. 1, %1 is a menu button label
#: library/log/src/modules/LogView.rb:128
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"To process advanced actions or save the log into a file, click %1\n"
"and select the action to process.
"
msgstr ""
"\n"
"Ukuqhubela phambili izenzo esezikwibakala eliphambili okanye ukugcina "
"isixhobo sokufumanisa impazamo kwifayili, nqomfa %1\n"
" uze ukhethe inyathelo eliqhubayo.
"
#. help for the log widget, part 2, alt. 2, %1 is a menu button label
#: library/log/src/modules/LogView.rb:143
#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"To process advanced actions, click %1\n"
"and select the action to process.
"
msgstr ""
"\n"
"Ukuqhubela phambili amanyathelo akwinqanaba eliphambili, nqomfa %1\n"
" uze ukhethe inyathelo lokuqhubela phambili.
"
#. help for the log widget, part 2, alt. 3
#: library/log/src/modules/LogView.rb:156
msgid ""
"\n"
"To save the log into a file, click Save Log and select the file\n"
"to which to save the log.
\n"
msgstr ""
"
\n"
"Ukugcina isixhobo sokufumanisa imposiso efayilini, nqomfa Gcina Isixhobo "
"sokufumanisa imposiso\n"
" buze ukhethe ifayili\n"
" apho siya kugcinelwa khona isixhobo sokufumanisa imposiso.\n"
#. menu button
#. Get the buttons below the box with the log
#. @param [Boolean] popup boolean true if running in popup (and Close is needed)
#. @param [Hash{String => Object}] glob_param a map of global parameters of the log widget
#. @param [Array Object>}] log_maps a list of maps describing all the logs
#. @return [Yast::Term] the widget with buttons
#: library/log/src/modules/LogView.rb:175
#: library/log/src/modules/LogView.rb:273
#: library/log/src/modules/LogView.rb:304
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Oseku&qhubele phambili"
#. combo box entry (only used as fallback in case
#. of error in the YaST code)
#: library/log/src/modules/LogView.rb:227
msgid "Log"
msgstr "Isixhobo sokufumanisa i-mpazamo"
#. logview caption
#. logview caption
#. menubutton
#: library/log/src/modules/LogView.rb:234
#: library/log/src/modules/LogView.rb:343
#: library/log/src/modules/LogView.rb:460
#: library/log/src/modules/LogView.rb:537
msgid "&Log"
msgstr "&Isixhobo sokufumanisa i-mpazamo"
#. menubutton entry
#: library/log/src/modules/LogView.rb:251
msgid "&Save Log"
msgstr "&Isixhobo sokufumanisa impazamo"
#. popup caption, save into home directory by default (bnc#653601)
#: library/log/src/modules/LogView.rb:382
msgid "Save Log as..."
msgstr "Gcina isixhobo sokufumanisa impazamo okwe_"
#. flag indicating if background process is (or should be) running
#: library/log/src/modules/LogViewCore.rb:66
msgid "Error occurred while reading the log."
msgstr "Kwenzeke impazamo xa bekufundwa isixhobo sokufumanisa impazamo"
#. TRANSLATORS: Firewall zone full-name, used as combo box item or dialog title
#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:512
msgid "Unknown Zone"
msgstr "Izowuni Engaziwayo"
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:950
#: library/network/src/lib/network/susefirewall.rb:1026
#, ycp-format
msgid ""
"Interface '%1' is not assigned to any firewall zone.\n"
"Run YaST2 Firewall and assign it.\n"
msgstr ""
"Indawo yokudibana `%1`ayabelwanga nakweyiphi izowuni ye-firewall.\n"
"Qhuba i-Firewall ye-YST2.\n"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:116
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:99
msgid "External Zone"
msgstr "Izowuni Yangaphandle"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:120
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:105
msgid "Internal Zone"
msgstr "Izowuni Yangaphakathi"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:124
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:93
msgid "Demilitarized Zone"
msgstr "Izowuni esuswe ukulwa"
#. protocol name
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:240
#, fuzzy
msgid "TCP"
msgstr "i-UTC"
#. protocol name
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:242
#, fuzzy
msgid "UDP"
msgstr "i-UPS"
#. protocol name
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:244
#, fuzzy
msgid "RPC"
msgstr "i-PC"
#. protocol name
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:246
#, fuzzy
msgid "IP"
msgstr "i-SIP"
#. TRANSLATORS: Error message, %1 = interface name (like eth0)
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1045
#, ycp-format
msgid ""
"Interface '%1' is included in multiple firewall zones.\n"
"Continuing with configuration can produce errors.\n"
"\n"
"It is recommended to leave the configuration and repair it manually in\n"
"the file '/etc/sysconfig/SuSEFirewall'."
msgstr ""
"Isithuba sokudibana '%1' \n"
"sibandakanyiwe kwiizowuni ezininzi zodonga lomlilo.\n"
"Ukuqhuba nobumbeko kusenokubanga iimposiso.\n"
"Kucetyiswa ukulushiya ubumbeko luze lukhandwe ngesandla \n"
"kwifayili '/etc/sysconfig/SuSEFirewall'."
#. TRANSLATORS: Dialog caption
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1524
msgid "Initializing Firewall Configuration"
msgstr "Kundululwa Ubumbeko lwe-Firewall"
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1532
msgid "Check for network devices"
msgstr "Qwalasela izixhobo zomsebenzi wothungelwano"
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1534
msgid "Read current configuration"
msgstr "Funda ubumbeko lwangoku"
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1536
msgid "Check possibly conflicting services"
msgstr "Qwalasela iinkonzo ekunokwenzeka zingquzulane"
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1540
msgid "Checking for network devices..."
msgstr "Kuqwalaselwa izixhobo zomsebenzi wothungelwano_"
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1542
msgid "Reading current configuration..."
msgstr "Ukufunda ubumbeko lwangoku..."
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1544
msgid "Checking possibly conflicting services..."
msgstr "Kuqwalaselwa iinkonzo ezinokuba ziyangquzula_"
#. TRANSLATORS: Dialog caption
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1684
msgid "Writing Firewall Configuration"
msgstr "Kubhalwa Ubumbeko lwe-Firewall"
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1692
msgid "Write firewall settings"
msgstr "Bhala imimiselo ye-Firewall"
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1694
msgid "Adjust firewall service"
msgstr "Qhelanisa inkonzo ye-firewall"
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1698
msgid "Writing firewall settings..."
msgstr "Bhala imimiselo ye-Firewall"
#. TRANSLATORS: Progress step
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1700
msgid "Adjusting firewall service..."
msgstr "Kuqhelaniswa inkonzo ye-firewall"
#. TRANSLATORS: a popup error message
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:1719
msgid "Writing settings failed"
msgstr "Kusilele ukubhalwa kwemimiselo"
#. table item, %1 stands for the buggy protocol name
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2.rb:2378
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Unknown protocol (%1)"
msgstr "Ayaziwa inkqubo ye-%1."
#. Returns service definition.
#. See @services for the format.
#. If *silent* is `false` (the default), the method throws an exception
#. {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound} if service is not found on disk.
#.
#. @param [String] service_name name including the "service:" prefix
#. @param [String] silent whether to silently return nil
#. when service is not found
#. @api private
#. Immediately writes the configuration of service defined by package to the
#. service definition file. Service must be defined by package, this function
#. doesn't work for hard-coded services (SuSEFirewallServices).
#. Function throws an exception {Yast::SuSEFirewalServiceNotFound}
#. if service is not known (undefined) or it is not a service
#. defined by package.
#.
#. @param [String] service ID (e.g., "service:ssh")
#. @param [Hash>] store_definition of full service definition
#. @return [Boolean] if successful (nil in case of developer's mistake)
#.
#. @see #IsKnownService
#. @see #ServiceDefinedByPackage
#.
#. @example
#. SetNeededPortsAndProtocols (
#. "service:something",
#. {
#. "tcp_ports" => [ "22", "ftp-data", "400:420" ],
#. "udp_ports" => [ ],
#. "rpc_ports" => [ "portmap", "ypbind" ],
#. "ip_protocols" => [ "esp" ],
#. "broadcast_ports"=> [ ],
#. }
#. )
#. If service description is the default one then we know that we haven't read the service
#. information just yet. Lets do it now
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:259
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:417
#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:124
#, perl-brace-format
msgid "Service with name '%{service_name}' does not exist"
msgstr ""
#. Fallback for presented service
#: library/network/src/lib/network/susefirewall2services.rb:330
#, fuzzy, perl-brace-format
msgid "Service: %{filename}"
msgstr "Inkonzo %1"
#. TRANSLATORS: Firewall zone name - used in combo box or dialog title
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:90
#, fuzzy
#| msgid "GPG Public Keys"
msgid "Block Zone"
msgstr "Amaqhosha Kawonkewonke e-GPG"
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:96
msgid "Drop Zone"
msgstr ""
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:102
msgid "Home Zone"
msgstr ""
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:108
#, fuzzy
#| msgid "GPG Public Keys"
msgid "Public Zone"
msgstr "Amaqhosha Kawonkewonke e-GPG"
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:111
msgid "Trusted Zone"
msgstr ""
#: library/network/src/lib/network/susefirewalld.rb:114
msgid "Work Zone"
msgstr ""
#. A good default description for all services. We will use that to
#. determine if the service has been populated or not.
#.
#. @param service_name [String] The service name
#. @return [String] Default description for service
#: library/network/src/lib/network/susefirewalldservices.rb:146
#, perl-brace-format
msgid "The %{service_name} Service"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of unknown service. %1 is a requested service id like nfs-server
#: library/network/src/lib/network/susefirewallservices.rb:69
#, ycp-format
msgid "Unknown service '%1'"
msgstr "Inkonzo Ayaziwa `%1`"
#. transaltors: selection box title
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:287
msgid "&Network Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr ""
"&Izithuba zokudibana zomsebenzi wothungelwano zinesi Qhagamshelanisi Kudonga "
"Lomlilo"
#. Validate function of the widget
#. @param [Hash] _widget a widget description map
#. @param [String] _key strnig the widget key
#. @param [Hash] _event map event that caused the validation
#. @return true if validation succeeded, false otherwise
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:368
#, ycp-format
msgid ""
"These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:387
msgid ""
"No interface is selected. Service will not\n"
"be available for other computers.\n"
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Akukho sithuba sokudibana sikhethiweyo. Inkonzo ayinakubakho\n"
"ukwenzela ezinye iikhompyutha.\n"
" \n"
"Uyaqhuba?"
#. yes-no popup
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:408
#, fuzzy, ycp-format
#| msgid ""
#| "Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
#| "on the following interfaces will additionally be open:\n"
#| "%1\n"
#| "\n"
#| "Continue?"
msgid ""
"Because of firewalld settings, the port\n"
"on the following interfaces will additionally be open:\n"
"%1\n"
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ngenxa yokuba imimiselo Yodonga lomlilo lwe-SuSE, isiqhagamshelanisi\n"
"kwizithuba zokudibana ezilandelayo nazo ziya kuvulwa:\n"
" %1\n"
" \n"
"Uyaqhuba?"
#. yes-no popup
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:425
#, fuzzy, ycp-format
#| msgid ""
#| "Because of SuSE Firewall settings, the port\n"
#| "on the following interfaces cannot be opened:\n"
#| "%1\n"
#| "\n"
#| "Continue?"
msgid ""
"Because of firewalld settings, the port\n"
"on the following interfaces cannot be opened:\n"
"%1\n"
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ngenxa yemimiselo Yodonga lomlilo lwe-SuSE, isiqhagamshelanisi\n"
"kwizithuba zokudibanisa ezilandelayo nazo ziya kuvulwa:\n"
" %1\n"
" \n"
"Uyaqhuba?"
#. translators: selection box title
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:504
msgid "Network &Interfaces with Open Port in Firewall"
msgstr ""
"&Izithuba zokudibana zomsebenzi wothungelwano zinesi Qhagamshelanisi Kudonga "
"Lomlilo"
#. push button to select all network intefaces for firewall
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:516
msgid "Select &All"
msgstr "Khetha &Konke"
#. push button to deselect all network intefaces for firewall
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:524
msgid "Select &None"
msgstr "Musa Ukukhetha &Nto"
#. help text for firewall settings widget 1/3,
#. %1 is check box label, eg. "Open Port in Firewall" (without quotes)
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:755
#, ycp-format
msgid ""
"Firewall Settings
\n"
"To open the firewall to allow access to the service from remote computers,\n"
"set %1.
"
msgstr ""
"
Imimiselo Yodonga Lomlilo
\n"
"Ukuvula udonga lomlilo ukuze kuvunyelwe ufikeleleko kwinkonzo esuka "
"kwiikhompyutha ezimgama, \n"
" misela%1.
"
#. help text for firewall port openning widget 2/3, optional
#. %1 is push button label, eg. "Firewall &Details" (without quotes)
#. note: %2 is correct, do not replace with %1!!!
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:766
#, ycp-format
msgid ""
"To select interfaces on which to open the port,\n"
"click %2.
"
msgstr ""
"Ukukhetha izithuba zokudibana apho kunokuvulwa khona isiqhagamsheli,\n"
"nqomfa%2.
"
#. help text for firewall settings widget 3/3,
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:774
msgid ""
"This option is available only if the firewall\n"
"is enabled.
"
msgstr ""
"Esi sikhethwa sifumaneka kuphela xa udonga lomlilo\n"
"lingenasakhono sokusebenza."
#. part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!!
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:785
msgid "Open Port in Firewall"
msgstr "Vula Isiqhagamshelanisi Kudonga Lomlilo"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:787
msgid "Firewall Details"
msgstr "Iinkcukacha Zodonga Lomlilo"
#. Get the widget description map of the firewall enablement widget
#. @param [Hash{String => Object}] settings a map of all parameters needed to create the widget properly
#.
#.
#. - "services" : list -- services identifications for the Firewall.ycp
#. module
#. - "display_details" : boolean -- true if the details button should be
#. displayed
#. - "firewall_details_handler" : symbol () -- function to handle the firewall
#. details button. If returns something else than nil, dialog is
#. exited with the returned symbol as value for wizard sequencer.
#. If not specified, but "display_details" is true, common popup
#. is used.
#. - "open_firewall_checkbox" : string -- label of the check box
#. - "firewall_details_button" : string -- label of the push button for
#. changing firewall details
#. - "help" : string -- help to the widget. If not specified, generic help
#. is used
#.
#. @return [Hash] the widget description map
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:835
msgid "Open Port in &Firewall"
msgstr "Vula Isiqhagamshelanisi Kudonga &Lomlilo"
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:837
#, fuzzy
msgid "Firewall &Details..."
msgstr "Iinkcukacha Zodonga &Lomlilo"
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:859
#, fuzzy, perl-brace-format
#| msgid "Firewall Settings"
msgid "Firewall Settings for %{firewall}"
msgstr "Imimiselo ye-Firewall"
#. label text
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:866
msgid "Firewall is open"
msgstr "Udonga lomlilo luvuliwe"
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:924
msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation."
msgstr ""
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:929
#, fuzzy
msgid "Firewall package is not installed."
msgstr "Imibekelo elahlekileyo ayikhange ihlohlwe."
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:933
msgid "Firewall is disabled"
msgstr "Udonga lomlilo lwaphulwe isakhono"
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:936
msgid "Firewall port is closed"
msgstr "Isiqhagamshelanisi sodonga lomlilo sivaliwe"
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:939
msgid "Firewall port is open on all interfaces"
msgstr "Isiqhagamshelanisi sodonga lomlilo sivuliwe kwizithuba zokudibana"
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:942
msgid "Firewall port is open on selected interfaces"
msgstr ""
"Isiqhagamshelanisi sodonga lomlilo sivuliwe kwizithuba zokudibana "
"ezikhethiweyo"
#. label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:945
msgid "No network interfaces are configured"
msgstr "Akukho zithuba zokudibana zomsebenzi wothungelwano ezinobumbeko"
#. BNC #483455: Interface zone name
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1029
#, fuzzy
#| msgid "No interfaces assigned to this zone."
msgid "Interface is not assigned to any zone"
msgstr "Akukho zithuba zomdibaniso zabelwe le zowuni."
#. TRANSLATORS: do not modify '%{service}', it will be replaced with service name.
#. TRANSLATORS: item in a list, '-' is used as marker. Feel free to change it
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1054
#, perl-brace-format
msgid "- %{service}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not modify '%{service}', it will be replaced with service name.
#. TRANSLATORS: item in a list, '-' is used as marker. Feel free to change it
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1058
#, fuzzy, perl-brace-format
#| msgid ""
#| "In some environments, all or some\n"
#| "F keys are not available.
"
msgid "- %{service} (Not available)"
msgstr ""
"Kwiimo ezithile ezingqongileyo, onke okanye amanye amaqhosha \n"
"e-F awabikho.
"
#. Return a YaST::Term alerting that the firewall is not configurable
#. because it is not installed
#.
#. @return [Yast::Term] widget with not installed label
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1064
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1081
#, fuzzy
#| msgid "Firewall is disabled"
msgid "Firewall not configurable"
msgstr "Udonga lomlilo lwaphulwe isakhono"
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1066
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In some environments, all or some\n"
#| "F keys are not available.
"
msgid "Some firewalld services are not available:"
msgstr ""
"Kwiimo ezithile ezingqongileyo, onke okanye amanye amaqhosha \n"
"e-F awabikho.
"
#: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:1068
msgid "These services must be defined in order to configure the firewall."
msgstr ""
#. pppN must be tried before pN, modem before netcard
#. Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:367
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1116
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1125
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:106
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196
msgid "Modem"
msgstr "I-Modem"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:372
msgid "Network Card"
msgstr "Ikhadi Lothungelwano"
#. Device type label
#. Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:377
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1104
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1110
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1118
msgid "ISDN"
msgstr "i-ISDN"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:382
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1080
msgid "DSL"
msgstr "i-DSL"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:384
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:285
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:286
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:443
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:444
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:666
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:667
msgid "Unknown"
msgstr "Akwaziwa"
#. Device type label
#. This is what used to be Virtual Interface (eth0:1).
#. In our data model, additional addresses for an interface
#. are represented as its sub-interfaces.
#. And also we frequently confuse "device" and "interface"
#. :-(
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1058
msgid "Additional Address"
msgstr "Iidilesi Ezifakelweyo"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1064
msgid "ATM"
msgstr "i-ATM"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1065
msgid "Asynchronous Transfer Mode (ATM)"
msgstr "Imo Yokutshintshela i-Asynchronous"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1068
msgid "Bond"
msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1068
msgid "Bond Network"
msgstr "Uthungelwano Lwemvumelwano"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1071
msgid "CLAW"
msgstr "I-CLAW"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1072
msgid "Common Link Access for Workstation (CLAW)"
msgstr "Unxibelelwano Lokufikelela Oluqhelekileyo Lwesitishi sokusebenza"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1076
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:221
msgid "CTC"
msgstr "I-CTC"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1077
msgid "Channel to Channel Interface (CTC)"
msgstr "Indawo Yesitishi ukuya Kwisitishi"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1080
msgid "DSL Connection"
msgstr "Umdibaniso we-DSL"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1082
msgid "Dummy"
msgstr "iDami"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1082
msgid "Dummy Network Device"
msgstr "Isixhobo Sothungelwano se-Dami"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1085
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:218
msgid "Ethernet"
msgstr "I-Ethernet"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1086
msgid "Ethernet Network Card"
msgstr "Ikhadi Lothungelwano lwe-Ethernet"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1090
msgid "FICON"
msgstr "I-FICON"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1091
msgid "Fiberchannel System Connector (FICON)"
msgstr "Isiqhagamsheli Sesixokelelwano Sesitishi se-Fiber"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1095
msgid "HIPPI"
msgstr "I-HIPPI"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1096
msgid "HIgh Performance Parallel Interface (HIPPI)"
msgstr "Indawo Enxuseneyo Yomsebenzi Ophambili "
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1100
msgid "Hipersockets"
msgstr "Iisokethi ze-Hiper"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1101
msgid "Hipersockets Interface (HSI)"
msgstr "Indawo ye-Hipersockets"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1104
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1110
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1118
msgid "ISDN Connection"
msgstr "Uqhamgashelo lwe-ISDN"
#. Device type label
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1106
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1108
msgid "IrDA"
msgstr "I-IrDA"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1106
msgid "Infrared Network Device"
msgstr "Isixhobo Semitha Ebomvu Emide"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1108
msgid "Infrared Device"
msgstr "Isixhobo Semitha Ebomvu Emide"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1112
msgid "OSA LCS"
msgstr "I-OSA LCS"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1112
msgid "OSA LCS Network Card"
msgstr "Ikhadi Lothungelwano lwe-OSA LCS "
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1114
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:217
msgid "Loopback"
msgstr "Irhintyela yangasemva"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1114
msgid "Loopback Device"
msgstr "Isixhobo se-Loopback"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1121
msgid "Parallel Line"
msgstr "Ucingo Olunxuseneyo"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1122
msgid "Parallel Line Connection"
msgstr "Uqhagamshelo Locingo Olunxuseneyo"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1128
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:224
msgid "QETH"
msgstr "I-QETH"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1129
msgid "OSA-Express or QDIO Device (QETH)"
msgstr "Bonisa i-OSA okanye Isixhobo se-QDIO"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1133
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "I-IPv6-kwi-IPv4"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1134
msgid "IPv6-in-IPv4 Encapsulation Device"
msgstr "Isixhobo Sesinxgobo se-IPv6-kwi-IPv4"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1138
msgid "Serial Line"
msgstr "Ucingo Lwesiriyali"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1139
msgid "Serial Line Connection"
msgstr "Uqhagamshelwano Locingo Lwesiriyali"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1142
msgid "VMWare"
msgstr "I-VMWare"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1142
msgid "VMWare Network Device"
msgstr "Isixhobo Sothungelwano lwe-VMWare"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1145
msgid "Wireless"
msgstr "Akukho zingcingo"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1146
msgid "Wireless Network Card"
msgstr "Ikhadi Lothungelwano Olungenangcingo"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1149
msgid "VLAN"
msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1149
#, fuzzy
msgid "Virtual LAN"
msgstr "Abasebenzisi Benene"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:87
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:99
msgid "Bridge"
msgstr "Ibrorho"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1151
#, fuzzy
msgid "Network Bridge"
msgstr "Ikhadi Lothungelwano"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
msgid "TUN"
msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1153
#, fuzzy
msgid "Network TUNnel"
msgstr "Imo Yokusebenza Kumsebenzi Wothungelwano"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
#, fuzzy
msgid "TAP"
msgstr "i-UTC"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1155
#, fuzzy
msgid "Network TAP"
msgstr "Ikhadi Lothungelwano"
#. Device type label
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1157
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:150
msgid "InfiniBand"
msgstr "I-InfiniBand"
#: library/network/src/modules/NetworkInterfaces.rb:1157
#, fuzzy
msgid "InfiniBand Device"
msgstr "Isixhobo Semitha Ebomvu Emide"
#. TRANSLATORS: Informs that device name is not known
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:69
msgid "Unknown device"
msgstr "Asaziwa isixhobo"
#. TRANSLATORS: Informs that the IP address is assigned via DHCP
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:76
msgid "DHCP address"
msgstr "Iidilesi ye-DHCP"
#. TRANSLATORS: table item, informing that device has no IP address
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:83
msgid "No IP address assigned"
msgstr "Akukho dilesi yabelweyo ye-IP "
#. translators: table header - details about the network device
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:105
msgid "Device Type"
msgstr "Igama Lesixhobo"
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:106
msgid "Device Name"
msgstr "Igama Lesixhobo"
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:107
msgid "IP Address"
msgstr "Idilesi ye-IP"
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:108
msgid "Device ID"
msgstr "I-ID Yesixhobo"
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:109
msgid "Connected"
msgstr "Kudityanisiwe"
#. label message
#. label message
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:187
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:217
msgid "Scanning for hosts on this LAN..."
msgstr "Ukufota ngokuskena abamkeli kule-LAN_"
#. selection box label
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:206
msgid "&NFS Servers"
msgstr "Iiseva ze-&NFS"
#. selection box label
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:229
msgid "Re&mote Hosts"
msgstr "Abamkeli Aba&mgama"
#. selection box label
#: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:248
msgid "&Exported Directories"
msgstr "Oovimba Beefayili &Abathunyelwa Ngaphandle"
#. TRANSLATORS: pop-up question when reading the service configuration
#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:312
msgid ""
"Your network interfaces are currently controlled by NetworkManager\n"
"but the service to configure might not work well with it.\n"
"\n"
"Really continue?"
msgstr ""
"Izithuba zomdibaniso zomsebenzi wothungelwano wakho zilawulwa okwangoku "
"nguMphathi Womsebenzi Wothungelwano\n"
"kodwa inkonzo isenokungasebenzi kakuhle nawo.\n"
" \n"
" Uyaqhuba?"
#. If there is network running, return true.
#. Otherwise show error popup depending on Stage and return false
#. @return true if network running
#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:374
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Restart installation and configure network in Linuxrc\n"
"or continue without network."
msgstr ""
#: library/network/src/modules/NetworkService.rb:380
msgid ""
"No running network detected.\n"
"Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n"
"and start this module again\n"
"or continue without network."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: popup informing message, allowed characters for port-names
#: library/network/src/modules/PortAliases.rb:61
msgid ""
"A port name may consist of the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', and '*+._-'.\n"
"A port number may be a number from 0 to 65535.\n"
"No spaces are allowed.\n"
msgstr ""
"Isiqhagamshelanisi sisenokuba noonobumba abangaba'a-z', 'A-Z, 0-9', kunye.'*"
"+ _-`\n"
"Inombolo yesiqhagamshelanisi ukusuka ku 0 ukuya ku 65535.\n"
" Azivumelekanga izithuba.\n"
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:167
#, ycp-format
msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface"
msgstr ""
"Isixhobo Esitsha somsebenzi wothungelwano `%1`sifunyenwe, .sifakelwe "
"njengesithuba sokudibana esingaphakathi kodonga lomlilo"
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:178
#, ycp-format
msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface"
msgstr ""
"Isixhobo Esitsha somsebenzi wothungelwano `%1`sifunyenwe, .sifakelwe "
"njengesithuba sokudibana esingaphakathi kodonga lomlilo"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:541
#, fuzzy
msgid ""
"The SuSEfirewall2 package is not installed. The firewall will be disabled."
msgstr "Lo mbekelelo awuhlohlwanga kwaye awusayi kuhlohlwa."
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link ..., only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:559
#, fuzzy
msgid ""
"Firewall is enabled (disable)"
msgstr ""
"Udonga lomlilo yi-Inikwa "
"isakhono"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link ..., only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:565
#, fuzzy
msgid ""
"Firewall is disabled (enable)"
msgstr ""
"Udonga lomlilo yi-Inikwa "
"isakhono"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link ..., only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:600
#, fuzzy
msgid ""
"SSH port is open (close)"
msgstr ""
"Isiqhagamshelanisi se-SSH vula"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link ..., only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:606
#, fuzzy
msgid ""
"SSH port is blocked (open)"
msgstr ""
"Isiqhagamshelanisi se-SSH vula"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link ..., only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:627
#, fuzzy
msgid ""
"SSH port is open (close), "
"but\n"
"there are no network interfaces configured"
msgstr ""
"Isiqhagamshelanisi se-SSH vula, kodwa akukabikho zithuba zokudibana komsebenzi wothungelwano "
"ezenzelwe ubumbeko"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:641
msgid ""
"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port "
"on the firewall."
msgstr ""
"Uhlohla isixokelelwano phezu kwe-SSH, kodwa akusivulanga isiqhagamshelanisi "
"se-SSH kudonga lomlilo."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link ..., only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:682
#, fuzzy
msgid ""
"Remote Administration (VNC) ports are open (close)"
msgstr ""
"Ulawulo Olumgama (VNC) iziqhagamshelanisi nazi vula"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link ..., only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:688
#, fuzzy
msgid ""
"Remote Administration (VNC) ports are blocked (open)"
msgstr ""
"Ulawulo Olumgama (VNC) iziqhagamshelanisi nazi vula"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:699
msgid ""
"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have "
"not opened the VNC ports on the firewall."
msgstr ""
"Uhlohla isixokelelwano ngokusebenzisa ulawulo (VNC), kodwa akuzivulanga "
"iziqhagamshelanisi kudonga lomlilo."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:717
#, fuzzy
#| msgid "iSCSI Target"
msgid "iSCSI Target ports are open"
msgstr "I-iSCSI Ekujoliswe kuyo"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:720
#, fuzzy
#| msgid "iSCSI Target"
msgid "iSCSI Target ports are blocked"
msgstr "I-iSCSI Ekujoliswe kuyo"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:729
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH "
#| "port on the firewall."
msgid ""
"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the "
"needed ports on the firewall."
msgstr ""
"Uhlohla isixokelelwano phezu kwe-SSH, kodwa akusivulanga isiqhagamshelanisi "
"se-SSH kudonga lomlilo."
#. the message is followed by list of required packages
#. Popup Text
#. the message is followed by list of required packages
#. Popup Text
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:50
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:79
#: library/packages/src/modules/Package.rb:296
#: library/packages/src/modules/Package.rb:326
msgid "These packages need to be installed:"
msgstr "Le mibekelelo kufuneka ihlohliwe:"
#. the message is followed by list of required packages
#. Popup Text
#. the message is followed by list of required packages
#. Popup Text
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:53
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:81
#: library/packages/src/modules/Package.rb:299
#: library/packages/src/modules/Package.rb:328
msgid "These packages need to be removed:"
msgstr "Le mibekelelo kufuneka ishenxisiwe:"
#. labels changed for bug #215195
#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (),
#. push button label
#. labels changed for bug #215195
#. Label::ContinueButton (), Label::CancelButton (),
#. push button label
#: library/packages/src/include/packages/common.rb:100
#: library/packages/src/modules/Package.rb:347
#, fuzzy
msgid "&Uninstall"
msgstr "&Hlohla"
#. TRANSLATORS: progress bar label
#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:90
#, fuzzy
#| msgid "Checking possibly conflicting services..."
msgid "Checking file conflicts..."
msgstr "Kuqwalaselwa iinkonzo ezinokuba ziyangquzula_"
#. TRANSLATORS: An error message, %s is the actual list of detected conflicts
#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:165
#, c-format
msgid ""
"File conflicts detected, these conflicting files will be overwritten:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A popup label, use max. 70 chars per line, use more lines if needed
#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:201
msgid ""
"File conflicts happen when two packages attempt to install\n"
"files with the same name but different contents. If you continue\n"
"the conflicting files will be replaced, losing the previous content."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Popup heading
#: library/packages/src/lib/packages/file_conflict_callbacks.rb:206
msgid "A File Conflict Detected"
msgid_plural "File Conflicts Detected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Gets richtext representation of messages passed to constructor
#.
#. @return [String] Richtext representation of the list of messages
#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:23
#, fuzzy
#| msgid "Package Installation"
msgid "Packages notifications"
msgstr "Kuhlohlwa Umbekelelo"
#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:24
msgid "You have notifications from the following packages:"
msgstr ""
#. Convert one message to richtext
#.
#. @return [String] Message converted to richtext
#: library/packages/src/lib/packages/update_messages_view.rb:35
#, c-format
msgid "This message will be available at %s"
msgstr ""
#. error report
#: library/packages/src/modules/Package.rb:171
msgid "Installing required packages failed."
msgstr "Ukuhlohlwa kwemibekelelo efunekayo kusilele."
#. continue/cancel popup
#: library/packages/src/modules/Package.rb:175
msgid ""
"Installing required packages failed. If you continue\n"
"without installing required packages,\n"
"YaST may not work properly.\n"
msgstr ""
"Ukuhlohlwa kwemibekelelo efunekayo kusilele. Ukuba uyaqhuba\n"
"ngaphandle kokuhlohla imibekelelo efunekayo,\n"
" i-YaST ayinakusebenza kakuhle.\n"
#. error report
#: library/packages/src/modules/Package.rb:185
msgid "Cannot continue without installing required packages."
msgstr "Akunakuqhuba ngaphandle kokuhlohla imibekelelo efunekayo."
#. continue/cancel popup
#: library/packages/src/modules/Package.rb:190
msgid ""
"If you continue without installing required \n"
"packages, YaST may not work properly.\n"
msgstr ""
"Ukuba uyaqhuba\n"
"ngaphandle kokuhlohla imibekelelo \n"
"efunekayo, i-YaST ayinakusebenza kakuhle.\n"
#. checks if working on transactional system
#. if so, then it shows popup to user and abort yast
#: library/packages/src/modules/Package.rb:521
msgid "Transactional system detected. "
msgstr ""
#: library/packages/src/modules/Package.rb:523
#, fuzzy
#| msgid "These packages need to be installed:"
msgid "Following packages have to be installed manually:"
msgstr "Le mibekelelo kufuneka ihlohliwe:"
#: library/packages/src/modules/Package.rb:524
#, fuzzy
#| msgid "These packages need to be removed:"
msgid "Following packages have to be removed manually:"
msgstr "Le mibekelelo kufuneka ishenxisiwe:"
#: library/packages/src/modules/Package.rb:529
msgid "Please start YaST again after reboot."
msgstr ""
#. --------------------------------------------------------------------------
#. defaults
#. at start of file providal
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:197
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:205
#, ycp-format
msgid "Downloading package %1 (%2)..."
msgstr "Kuthotywa umthwalo wombekelelo %1 (%2)..."
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:209
msgid "Downloading Package"
msgstr "Kuthotywa Umthwalo Wombekelelo"
#. NOT_FOUND (error = 1) is handled via MediaChange callback.
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:271
#, ycp-format
msgid "Package %1 could not be downloaded (input/output error)."
msgstr ""
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:273
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed."
msgstr "Uqwalaselo lwengqiqo yeefayili lusilele:"
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:290
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:532
msgid "Retry installation of the package?"
msgstr "Uphinda uqalisa ukuhlohla umbekelelo?"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:298
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:540
msgid "Abort the installation?"
msgstr "Ulahla ukuhlohla?"
#. otherwise return Ignore (default)
#. error message, %1 is code of the error,
#. detail string is appended to the end
#. error message, %1 is code of the error,
#. detail string is appended to the end
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:326
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:360
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2212
#, ycp-format
msgid "Error: %1:"
msgstr "Imposiso: %1:"
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:385
msgid ""
"Ignoring a download failure may result in a broken system.\n"
"Verify the system later by running the Software Management module.\n"
msgstr ""
#. At start of package install.
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:423
#, ycp-format
msgid "Uninstalling package %1 (%2)..."
msgstr "Kuyekwa ukuhlohla umbekelelo %1 (%2)..."
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:425
#, ycp-format
msgid "Installing package %1 (%2)..."
msgstr "Kuhlohlwa umbekelelo %1 (%2)..."
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:433
msgid "Uninstalling Package"
msgstr "Kuyekwa Ukuhlohla Umbekelelo"
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:433
msgid "Installing Package"
msgstr "Kuhlohlwa Umbekelelo"
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:515
#, ycp-format
msgid "Removal of package %1 failed."
msgstr "Kusilele ukushenxiswa umbekelelo we-%1."
#. error popup during package installation, %1 is the name of the package
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:518
#, ycp-format
msgid "Installation of package %1 failed."
msgstr "Kusilele ukuhlohlwa kombekelelo we-%1."
#. TODO: add "Don't show again" checkbox
#. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a package installation error
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:591
msgid ""
"Ignoring a package failure may result in a broken system.\n"
"The system should be later verified by running the Software Management "
"module."
msgstr ""
#. error report
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:661
#, fuzzy
msgid ""
"The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
"If the URL is correct, this indicates that the repository content has "
"changed. To \n"
"continue using this repository, start Installation Repositories "
"from \n"
"the YaST control center and refresh the repository.
\n"
msgstr ""
"Umthombo kwi-URL exeliweyo ngoku unika i-ID yezilondolozi "
"ezahlukahlukeneyo.\n"
"Ukuba i-URL ichanekile, oku kubonisa ukuba isiqulatho somthombo "
"sitshintshile. Ukuze \n"
" uqhube ngokusebenzisa lo mthombo, qalisa ngo-Guqula Umthombo Wokuhlohla"
"b> ukusuka \n"
" kwiziko lolawulo lwe-YaST uze uhlaziye umthombo wokuhlohla.
\n"
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
#. the complete string will be " , "
#. e.g. "'SuSE Linux 9.0' DVD 1, Side A"
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:676
msgid "Side A"
msgstr "Icala A"
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side B' of the media
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:679
msgid "Side B"
msgstr "Icala B"
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:694
#, fuzzy, ycp-format
msgid "%1 (Disc %2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. label for a repository - %1 product name (e.g. openSUSE 10.2), %2 medium number (e.g. 2)
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:697
#, fuzzy, ycp-format
msgid "%1 (Medium %2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. prompt to insert product (%1 == "SuSE Linux version 9.2 CD 2")
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:703
#, ycp-format
msgid ""
"Insert\n"
"'%1'"
msgstr ""
"Faka i-\n"
"'%1'"
#. report error while accessing local directory with product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:708
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Cannot access installation media\n"
"%1\n"
"%2.\n"
"Check whether the directory is accessible."
msgstr ""
"Akukwazeki ukufikelela kwizilondolozi zokuhlohla\n"
"%1.\n"
" Qwalasela ukuba uvimba weefayili uyafikeleleka."
#. report error while accessing network media of product (%1 = URL, %2 = "SuSE Linux ...")
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:720
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Cannot access installation media \n"
"%1\n"
"%2.\n"
"Check whether the server is accessible."
msgstr ""
"Akukwazeki ukufikelela kwizilondolozi zokuhlohla\n"
"%1.\n"
" Qwalasela ukuba iseva iyafikeleleka."
#. wrong media id, offer "Ignore"
#. push button label
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:743
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1910
msgid "Skip Autorefresh"
msgstr ""
#. menu button label - used for more then one device
#. push button label - in the media change popup, user can eject the CD/DVD
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:760
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:763
msgid "&Eject"
msgstr "&Khupha"
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:770
#, fuzzy
msgid "A&utomatically Eject CD or DVD Medium"
msgstr "&Fumana i-DNS Ngokuzenzekelayo"
#. command line mode - ask user whether installation of the failed package should be retried
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:833
msgid "Retry the installation?"
msgstr "Uphinda uzama ukuhlohla?"
#. command line mode - ask user whether the installation should be aborted
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:841
msgid "Skip the medium?"
msgstr "Utsiba isilondolozi?"
#. otherwise ignore the medium
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:848
msgid "Ignoring the bad medium..."
msgstr "Asihoywa isilondolozi esingalunganga..."
#. TextEntry label
#. TextEntry label
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:869
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:925
msgid "&URL"
msgstr "&i-URL"
#. popup label (%1 is repository URL)
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1118
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Creating Repository %1"
msgstr "Kudalwa umthombo we-%1"
#. error message - a label followed by a richtext with details
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1151
#, fuzzy
msgid "An error occurred while creating the repository."
msgstr "Kwenzeke imposiso xa kudalwa ikhathalogu."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1156
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1284
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1395
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the remote repository description."
msgstr "Akukwazeki ukubuyisela inkcazelo yekhathalogu emgama."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1159
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1287
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1398
msgid "An error occurred while retrieving the new metadata."
msgstr "Kwenzeke imposiso xa kubuyiselwa iinkcukacha zenkcazo ezintsha."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#. error message - a label followed by a richtext with details
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1162
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1290
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1401
#, fuzzy
msgid "The repository is not valid."
msgstr "Umthombo awusebenziseki."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1165
#, fuzzy
msgid "The repository metadata is invalid."
msgstr "Iinkcukacha zenkcazo zomthombo awusebenziseki."
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether the repository refreshment should be retried
#. command line mode - ask user whether target initializatin can be restarted
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1178
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1309
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1414
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2165
msgid "Retry?"
msgstr "Uyazama kwakhona?"
#. popup label (%1 is repository URL)
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1224
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1232
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Probing Repository %1"
msgstr "Kucikidwa umthombo %1"
#. error message - a label followed by a richtext with details
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1279
#, fuzzy
msgid "Error occurred while probing the repository."
msgstr "Kwenzeke imposiso xa kucikidwa umthombo."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1293
#, fuzzy
msgid "Repository probing details."
msgstr "Ubucukubhede bokucikida umthombo."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1296
#, fuzzy
msgid "Repository metadata is invalid."
msgstr "Iinkcukacha zenkcazo zomthombo awusebenziseki."
#. error message - a label followed by a richtext with details
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1390
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Repository %1"
msgstr "&Indawo Yokuhlala Yenkangeleko Yecala:"
#. at start of delta providal
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1479
#, ycp-format
msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..."
msgstr "Kuthotywa umthwalo wombekelelo we-delta RPM %1 (%2)..."
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1487
msgid "Downloading Delta RPM package"
msgstr "Kuthotywa umthwalo wombekelelo we-delta RPM"
#. at start of delta application
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1500
#, ycp-format
msgid "Applying delta RPM package %1..."
msgstr "Kusetyenziswa umbekelelo we-delta RPM %1..."
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1507
msgid "Applying delta RPM package"
msgstr "Kusetyenziswa umbekelelo we-delta RPM"
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1509
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3144
msgid "Package: "
msgstr "Umbekelelo:"
#. close popup
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1573
#, ycp-format
msgid "Starting script %1 (patch %2)..."
msgstr "Kuqaliswa ngesikripti %1 (isikhuselwa%2)..."
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1582
msgid "Running Script"
msgstr "Kuqhutywa Isikripti"
#. label, patch name follows
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1589
msgid "Patch: "
msgstr "Isikhuselwa:"
#. label, script name follows
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1596
msgid "Script: "
msgstr "Isikripti:"
#. label
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1602
msgid "Output of the Script"
msgstr "Isiphumo seSkripti"
#. label, %1 is patch name with version and architecture
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1691
#, ycp-format
msgid ""
"Patch: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"Isikhuselwa: %1\n"
"\n"
#. a popup question with "Continue", "Skip" and "Abort" buttons
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1708
msgid ""
"The repositories are being refreshed.\n"
"Continue with refreshing?\n"
"\n"
"Note: If the refresh is skipped some packages\n"
"might be missing or out of date."
msgstr ""
#. push button label
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1723
#, fuzzy
msgid "&Skip Refresh"
msgstr "Hlaziya"
#. heading of popup
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1756
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "&Thula umthwalo"
#. message in a progress popup
#. progress bar label, %1 is URL with optional download rate
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1802
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1848
#, ycp-format
msgid "Downloading: %1"
msgstr "Kuthulwa umthwalo: %1"
#. heading of popup
#. heading of popup
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1947
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2013
msgid "Checking Package Database"
msgstr "Kuqwalaselwa Isiseko Seenkcukacha Sombekelelo"
#. message in a progress popup
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1950
msgid "Rebuilding package database. This process can take some time."
msgstr ""
"Kuphinda kwakhiwa isiseko seenkcukacha sombekelelo. Le nkqubo inokuthatha "
"ixesha."
#. error message, %1 is the cause for the error
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1983
#, ycp-format
msgid ""
"Rebuilding of package database failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Kusilele ukuphinda kwakhiwe isiseko seenkcukacha sombekelelo:\n"
"%1"
#. message in a progress popup
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2016
msgid "Converting package database. This process can take some time."
msgstr "Kuguqulelwa seenkcukacha sombekelelo. Le nkqubo inokuthatha ixesha."
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2029
msgid "Status"
msgstr "Isimo"
#. error message, %1 is the cause for the error
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2053
#, ycp-format
msgid ""
"Conversion of package database failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Kusilele ukuguqulelwa kwesiseko seenkcukacha sombekelelo:\n"
"%1"
#. progress message (command line mode)
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2089
#, fuzzy
msgid "Reading RPM database..."
msgstr "Funda isiseko seenkcukacha..."
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2098
#, fuzzy
msgid "Reading Installed Packages"
msgstr "Qinisekisa Imibekelo Ehlohliweyo"
#. progress bar label
#. TODO: allow Abort
#. ,
#. `VBox(
#. `Label(""),
#. `PushButton(`id(`abort), Label::AbortButton())
#. )
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2104
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2120
#, fuzzy
msgid "Scanning RPM database..."
msgstr "Funda isiseko seenkcukacha..."
#. error message, could not read RPM database
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2154
#, fuzzy
msgid "Initialization of the target failed."
msgstr "Kusilele ukundululwa kukavimba weefayili ekujoliswe kuye"
#. status message (command line mode)
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2247
#, fuzzy
msgid "RPM database read"
msgstr "isiseko seenkcukacha se-SQLYAM"
#. heading in a popup window
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2279
msgid "User Authentication"
msgstr "Ungqinelwano Ngobunyani Nomsebenzisi"
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2285
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"URL: %1\n"
"\n"
"%2"
msgstr "I-URL: %1"
#. textentry label
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:2294
msgid "&User Name"
msgstr "&Igama Lomsebenzisi"
#. check box
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3079
msgid "Show &details"
msgstr "Bonisa &ubucukubhede"
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3145
msgid "Size: "
msgstr "Ubukhulu:"
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3168
#, ycp-format
msgid "Remaining time to automatic retry: %1"
msgstr ""
#. ask to send quit signal to PackageKit
#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:56
msgid ""
"PackageKit is still running (probably busy).\n"
"Ask PackageKit to quit again?"
msgstr ""
#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:60
msgid ""
"PackageKit is blocking software management.\n"
"This happens when the updater applet or another software management\n"
"application is running.\n"
"\n"
"Ask PackageKit to quit?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a popup headline
#. TRANSLATORS: a popup headline
#. TRANSLATORS: a popup headline
#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:106
#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:155
#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:179
msgid "Accessing the Software Management Failed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: an error message with question
#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:110
#, fuzzy
msgid ""
"Would you like to continue without having access\n"
"to the software management or retry to access it?\n"
msgstr ""
"Enye inkqubo ifikelela kwisiseko seenkcukacha sombekelelo.\n"
"Ulawulo Lombekelelo alukwazi kusetyenziswa ngoku.\n"
#. TRANSLATORS: an error message with question
#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:159
#, fuzzy
msgid ""
"Would you like to retry accessing the software manager,\n"
"continue without having access to the software management,\n"
"or abort?\n"
msgstr ""
"Enye inkqubo ifikelela kwisiseko seenkcukacha sombekelelo.\n"
"Ulawulo Lombekelelo alukwazi kusetyenziswa ngoku.\n"
#. TRANSLATORS: an error message with question
#: library/packages/src/modules/PackageLock.rb:183
#, fuzzy
msgid "Would you like to abort or try again?\n"
msgstr "Ungathanda ukutshintsha i-CD kwaye uzame kwakhona?"
#. print the question
#. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons
#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:182
#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:188
#, fuzzy
#| msgid "Do you accept this license agreement?"
#| msgid_plural "Do you accept these license agreements?"
msgid "Do you accept this license agreement?"
msgstr "Uyafuna ukusamkela esi sivumelwano selayisensi?"
#. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed
#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:218
msgid ""
"There are unresolved dependencies which need\n"
"to be solved manually in the software manager."
msgstr ""
#. dialog heading, %1 is package name
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:155
#, ycp-format
msgid "Confirm Package License: %1"
msgstr "Qinisekisa Ilayisensi Yemibekelelo: %1"
#. push button
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:162
msgid "I &Agree"
msgstr "Ndiya&Vuma"
#. push button
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:164
msgid "I &Disagree"
msgstr "Andi&Vumi"
#. help text
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:176
#, fuzzy
msgid ""
"License Confirmation
\n"
"The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n"
"of acceptance of its license.\n"
"If you reject the license of the package, the package will not be "
"installed.\n"
"
\n"
"To accept the license of the package, click I Agree.\n"
"To reject the license of the package, click I Disagree
."
msgstr ""
" Uqinisekiso Lwelayisensi
\n"
" Imibekelelo kumgca osesihlokweni sengxoxo ifuna uqinisekiso olucace gca\n"
"solwamkelo lwelayisensi.\n"
" Ukuba uyayikhaba ilayisensi yombekelelo, umbekelelo awusayi kuhlohlwa.\n"
"
\n"
" Ukuyamkela ilayisenzi yombekelelo, nqomfaNdiyavuma.\n"
" Ukukhaba ilayisensi yombekelelo, nqomfa Andivumi .\n"
"
\n"
" Ukukhaba zonke iipakethe zombekelelo ezifuna isiqinisekiso\n"
" iilayisensi zabo, nqomfa Andivumi ngabo bonke aba.
"
#. exception text
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:312
#, fuzzy
#| msgid "No package source defined."
msgid "Opening package selector failed."
msgstr "Akukho mthombo wombekelelo ochaziweyo."
#. Help text for software patterns / selections dialog
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:344
msgid ""
"\n"
"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software "
"to install.\n"
"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in "
"the left\n"
"\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n"
"\t\t
"
msgstr ""
"\n"
"\t\t Le ngxoxo ikuvumela ukuba uchaze le misebenzi yesi sixokelelwano nokuba "
"kokuphi okwangaphakathi ekhompyutheni okufanele ukuhlohlwa.\n"
" \t\t Imisebenzi ekhoyo nokwangaphakathi ekhompyutheni malunga nesi "
"sixokelelwano kuboniswe ngoluhlu \n"
" \t\t olukukroziso olwehlayo. Ukuze ubukele inkcazelo ngeli nqaku, likhethe "
"kuludwe.\n"
" \t\t
"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:351
msgid ""
"\n"
"\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n"
"\t\t or right-click any icon for a context menu.\n"
"\t\t With the context menu, you can also change the status of all items.\n"
"\t\t
"
msgstr ""
"\n"
"\t\t Tshintsha isimo senqaku ngokunqomfa umqondiso wokuqulathiweyo wesimo\n"
" \t\t okanye nqomfa ngasekunene nawuphi umqondiso wokuqulathiweyo wemenyu "
"yemo ekubhekiselelwe kuyo.\n"
" \t\t Ngemenyu ekubhekiselelwe kuyo, unako ngokunjalo ukutshintsha isimo "
"sawo onke amanqaku.\n"
" \t\t
"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:358
msgid ""
"\n"
"\t\t Details opens the detailed software package selection\n"
"\t\t where you can view and select individual software packages.\n"
"\t\t
"
msgstr ""
"\n"
"\t\t Ubucukubhede buvula okukhethwayo kombekelelo obunobucukubhede "
"kwangaphakathi ekhompyutheni\n"
" \t\t apho unokubukela uze ukhethe khona imibekelelo yanganye nganye "
"kwangaphakathi ekhompyutheni.\n"
" \t\t
"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:364
msgid ""
"\n"
"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining "
"disk space\n"
"\t\t after all requested changes will have been performed.\n"
"\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n"
"\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n"
"\t\t The system needs some available disk space to run properly.\n"
"\t\t
"
msgstr ""
"\n"
"\t\t Umboniso wokusebenziseka kwediski kwikona esezantsi ngasekunene ubonisa "
"isithuba sediski esishiyekileyo\n"
" \t\t emva kokuba zonke iinguquko eziceliweyo ziya kuba zenziwe.\n"
" \t\t Izahlulelo zokuseqokobheni lekhompuyutha ezizeleyo okanye eziphantse "
"zazala zinako ukuthoba\n"
" \t\t ukusebenza kwesixokelelwano kanti kwiziganeko ezithile zinako nokwenza "
"iingxaki ezixhalabisayo.\n"
" \t\t Isixokelelwano sifuna isithuba esithile esikhoyo ukuze sisebenze "
"kakuhle.\n"
" \t\t
"
#. Dialog title
#. Hint for German translation: "Softwareauswahl und Einsatzzweck des Systems"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:385
msgid "Software Selection and System Tasks"
msgstr ""
"Okukhethwayo Kokwangaphakathi Ekhompyutheni Nemisebenzi Yesixokelelwano"
#. don't get all the way out - the user might just have
#. been scared of the gory details.
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:424
#, fuzzy
msgid "(more)"
msgstr "okuninzi..."
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:440
#, fuzzy
msgid "Installation Successfully Finished"
msgstr "Ukuhlohla kugqityiwe.\n"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:442
#, fuzzy
msgid "Package Installation Failed"
msgstr "Kuhlohlwa Umbekelelo"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:454
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Error Message: %1"
msgstr "Imiyalezo Yokungena: %1"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:471
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Failed Packages: %1"
msgstr "Iinkonzo ezisileleyo: %1."
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:490
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Installed Packages: %1"
msgstr "&Imibekelelo Ehlohliweyo"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:509
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Updated Packages: %1"
msgstr "Iyonke Imibekelo Ebuyiselweyo:"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:528
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Removed Packages: %1"
msgstr "Iyonke Imibekelo Ebuyiselweyo:"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:550
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Not Installed Packages: %1"
msgstr "Inamba Yemibekelo Ehlohliweyo:"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:566
msgid "Packages"
msgstr "Imibekelelo"
#. reset the items list
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:577
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Elapsed Time: %1"
msgstr "igama lomsebenzisi: %1"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:587
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Total Installed Size: %1"
msgstr "Ubukhulu Obuhlohliweyo:"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:597
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Total Downloaded Size: %1"
msgstr "Ubukhulu Besixa Esipheleleyo Somthwalo Othulwayo:"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:606
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Inani eliqikelelwayo leNkxaso"
#. display installation log
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:619
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:709
#, fuzzy
msgid "Installation log"
msgstr "Ukuhlohla"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:626
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "&Ubucukubhede"
#. open a new wizard dialog if needed
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:674
#, fuzzy
#| msgid "Installing Package"
msgid "After Installing Packages"
msgstr "Kuhlohlwa Umbekelelo"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:676
msgid "Show This Report"
msgstr ""
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:677
#, fuzzy
#| msgid "&Finish"
msgid "Finish"
msgstr "&Kugqityiwe"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:678
msgid "Continue in the Software Manager"
msgstr ""
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:683
msgid ""
"Installation Report
Here is a summary of installed "
"or removed packages.
"
msgstr ""
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:691
#, fuzzy
#| msgid "Installation Error"
msgid "Installation Report"
msgstr "Imposiso Yokuhlohla"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:714
#, fuzzy
msgid "Installed Packages"
msgstr "&Imibekelelo Ehlohliweyo"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:719
#, fuzzy
msgid "Updated Packages"
msgstr "Kuguqulwe Imibekelelo"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:724
#, fuzzy
msgid "Removed Packages"
msgstr "Kuguqulwe Imibekelelo"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:729
#, fuzzy
msgid "Remaining Packages"
msgstr "Umbekelo olahlekileyo"
#. disabling installation report dialog, inform the user how to enable it back
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:750
msgid ""
"If you want to show this report dialog again edit\n"
"\n"
"System > Yast2 > GUI > PKGMGR_ACTION_AT_EXIT\n"
"\n"
"value in the YaST sysconfig editor."
msgstr ""
#. popup question, %1 stands for the package name
#. %2 is a repository name
#. %3 is URL of the repository
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:260
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"The package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
"is not digitally signed. This means that the origin\n"
"and integrity of the package cannot be verified. Installing the package\n"
"may put the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Install it anyway?"
msgstr ""
"Umbekelelo %1 awusayinwanga ngokwamanani. Oku kuthetha ukuba intsusa \n"
"nengqiqo yombekelelo ayinakunyanisekiswa. Ukuhlohla umbekelelo\n"
" kusenokubeka ingqiqo yesixokelelwano sakho esichengeni.\n"
" \n"
"Uyayihlohla nokuba kunjalo?"
#. popup question, %1 stands for the filename
#. %2 is a repository name
#. %3 is URL of the repository
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:274
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"The file %1 from repository %2\n"
"%3\n"
"is not digitally signed. The origin and integrity of the file\n"
"cannot be verified. Using the file anyway puts the integrity of your \n"
"system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?\n"
msgstr ""
"Ifayili %1\n"
" ayisayinwanga ngokwamanani. Oku kuthetha ukuba intsusa nengqiqo yefayili\n"
" ayinakunyanisekiswa. Ukusebenzisa ifayili kusenokubeka ingqiqo "
"yesixokelelwano sakho esichengeni.\n"
" \n"
"Uyayisebenzisa nokuba kunjalo?"
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:294
#, fuzzy
msgid "Unsigned Package"
msgstr "Kuguqulwe Imibekelelo"
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:296
#, fuzzy
msgid "Unsigned File"
msgstr "Yamkela Iifayili &Ezingenamtyibelo"
#. popup question, %1 stands for the package name
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:342
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"No checksum for package %1 was found in the repository.\n"
"While the package is part of the signed repository, it is not contained \n"
"in the list of checksums in this repository. Installing the package puts \n"
"the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Install it anyway?\n"
msgstr ""
"Akukho sishwankathelo soqwalaselo %1 sifunyenweyo emthonjeni.\n"
"Oku kuthetha ukuba umbekeleo uyinxalenye yomthombo otyibelweyo, kodwa uludwe "
"lwezishwankathelo\n"
" kulo mthombo aluwukhankanyi lo mbekelelo. Ukuhlohla umbekelelo\n"
" kusenokubeka ingqiqo yesixokelelwano sakho esichengeni.\n"
" \n"
"Uyawuhlohla nokuba kunjalo?"
#. popup question, %1 stands for the filename
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:353
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"No checksum for file %1 was found in the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
"but the list of checksums in this repository does not mention this file. "
"Using the file\n"
"may put the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
"Akukho sishwankathelo soqwalaselo sefayili %1\n"
"sifunyenweyo kumthombo lowo. Oku kuthetha ukuba ifayili iyinxalenye "
"yomthombo otyibelweyo,\n"
" kodwa uludwe lwezishwankathelo zoqwalaselo kulo mthombo aluyikhankanyi le "
"fayili. Ukusebenzisa ifayili\n"
" kusenokubeka ingqiqo yesixokelelwano sakho esichengeni.\n"
" \n"
"Uyayisebenzisa nokuba kunjalo?"
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:369
msgid "No Checksum Found"
msgstr "Akukho Sishwankathelo Soqwalaselo Sifunyenweyo"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:416
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Package %1 from repository %2\n"
"%3\n"
"is signed with the following GnuPG key, but the integrity check failed: %4\n"
"\n"
"The package has been changed, either by accident or by an attacker,\n"
"since the repository creator signed it. Installing it is a big risk\n"
"for the integrity and security of your system.\n"
"\n"
"Install it anyway?\n"
msgstr ""
"Umbekelelo %1 utyibelwe ngeqhosha elilandelayo le-GnuPG, kodwa uqwalaselo "
"lwengqiqo lusilele: %2\n"
"\n"
" Oku kuthetha ukuba umbekelelo uguqulwe ngempazamo okanye ngumhlaseli\n"
" njengoko umdali wemvaba ewenzele umtyibelo. Ukuwuhlohla ngumngcipheko "
"omkhulu\n"
" kwingqiqo nakukhuseleko lwesixokelelwano sakho.\n"
" \n"
"Uyawuhlohla nokuba kunjalo?"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline)
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:430
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"File %1 from repository %2\n"
"%3\n"
"is signed with the following GnuPG key, but the integrity check failed: %4\n"
"\n"
"The file has been changed, either by accident or by an attacker,\n"
"since the repository creator signed it. Using it is a big risk\n"
"for the integrity and security of your system.\n"
"\n"
"Use it anyway?\n"
msgstr ""
"Ifayili %1\n"
" ityibelwe ngeqhosha elilandelayo le-GnuPG, kodwa uqwalaselo lwengqiqo "
"lusilele: %2\n"
" \n"
" Oku kuthetha ukuba ifayili iguqulwe ngempazamo okanye ngumhlaseli\n"
" njengoko umdali wemvaba eyenzele umtyibelo. Ukuyihlohla ngumngcipheko "
"omkhulu\n"
" kwingqiqo nakukhuseleko lwesixokelelwano sakho.\n"
" \n"
"Uyayisebenzisa nokuba kunjalo?"
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:452
msgid "Validation Check Failed"
msgstr "Uqwalaselo Loqinisekiso Lusilele"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:479
#, ycp-format
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
"\n"
"This means that a trust relationship to the creator of the package\n"
"cannot be established. Installing the package may put the integrity\n"
"of your system at risk.\n"
"\n"
"Install it anyway?"
msgstr ""
"Umbekelelo %1 utyibelwe ngokwamanani\n"
"ngeqhosha elilandelayo le-GnuPG: %2.\n"
" \n"
" Oku kuthetha ukuba ubudlelwana bokuthembana kumdali wombekeleli\n"
" abukwazi kusekeka. Ukuhlohla umbekelelo\n"
" kusenokubeka ingqiqo yesixokelelwano sakho esichengeni.\n"
" \n"
"Uyawuhlohla nokuba kunjalo?"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complex multiline description of the GnuPG key
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:492
#, ycp-format
msgid ""
"The file %1\n"
"is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n"
"\n"
"This means that a trust relationship to the creator of the file\n"
"cannot be established. Using the file may put the integrity\n"
"of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
"Ifayili %1\n"
" ityibelwe ngokwamanani ngeqhosha elilandelayo le-GnuPG elingaziwayo: %2.\n"
" \n"
" Oku kuthetha ukuba ubudlelwana bokuthembana kumdali wefayili\n"
" abukwazi kusekeka. Ukusebenzisa ifayili\n"
" kusenokubeka ingqiqo yesixokelelwano sakho esichengeni.\n"
" \n"
"Uyayisebenzisa nokuba kunjalo?"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key ID
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:512
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1004
#, ycp-format
msgid "ID: %1"
msgstr "i-ID: %1"
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:520
msgid "Unknown GnuPG Key"
msgstr "Alaziwa Iqhosha le-GnuPG"
#. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:568
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"The package %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
"\n"
"There is no trust relationship with the owner of the key.\n"
"If you trust the owner, mark the key as trusted.\n"
"\n"
"Installing a package from an unknown repository puts\n"
"the integrity of your system at risk. It is safest\n"
"to skip the package.\n"
msgstr ""
"Umbekelelo %1 utyibelwe ngokwamanani\n"
"ngeqhosha '%2 (%3)'.\n"
" \n"
" Akukho budlelwana bokuthembana kumnini weqhosha.\n"
" Ukuba uyamthemba umnini, thabathela iqhosha ngaphandle kwiseti yakho \n"
" yamaqhosha athenjiweyo ngeQhosha Lokuthatha Ngaphandle wandule ukuqhuba\n"
" ngokuhlohla.\n"
" \n"
" Ukuhlohla umbekelelo ovela kumthombo ongaziwayo kunokubeka\n"
" ingqiqo yesixokelelwano sakho esichengeni. Kokona kukhuselekileyo\n"
" ukutsiba umbekelelo."
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:582
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"The file %1 is digitally signed\n"
"with key '%2 (%3)'.\n"
"\n"
"There is no trust relationship with the owner of the key.\n"
"If you trust the owner, mark the key as trusted.\n"
"\n"
"Installing a file from an unknown repository puts\n"
"the integrity of your system at risk. It is safest\n"
"to skip it.\n"
msgstr ""
"Ifayili %1 ityibelwe ngokwamanani\n"
"ngeqhosha '%2 (%3)'.\n"
" \n"
" Akukho budlelwana bokuthembana kumnini weqhosha.\n"
" Ukuba uyamthemba umnini, thabathela iqhosha ngaphandle kwiseti yakho \n"
" yamaqhosha athenjiweyo ngeQhosha Lokuthatha Ngaphandle wandule ukuqhuba\n"
" ngokuhlohla.\n"
" \n"
" Ukuhlohla ifayili evela kumthombo ongaziwayo kunokubeka\n"
" ingqiqo yesixokelelwano sakho esichengeni. Kokona kukhuselekileyo\n"
" ukuyitsiba."
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:603
msgid "Signed with Untrusted Public Key"
msgstr "Kutyibelwa ngeQhosha Elingathenjwayo Likawonkewonke"
#. push button
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:610
msgid "&Trust and Import the Key"
msgstr ""
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 1/2
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:643
msgid ""
"The owner of the key may distribute updates,\n"
"packages, and package repositories that your system will trust and offer\n"
"for installation and update without any further warning. In this way,\n"
"importing the key into your keyring of trusted keys allows the key owner\n"
"to have a certain amount of control over the software on your system.
"
msgstr ""
"Umnini weqhosha unokusasaza iziganeko zohlaziyo,\n"
"imibekelelo, iimvaba zemibekelelo enokuthenjwa sisixokelelwano sakho ukuze "
"sinikezele\n"
" ngokuhlohla nangohlaziyo ngaphandle kwaso nasiphi isilumkiso esingaphaya "
"kwesinikiweyo. Ngale ndlela,\n"
" ukuthabathela iqhosha ngaphandle kwisangqa sakho seqhosha samaqhosha "
"athenjwayo kuvumela umnini weqhosha\n"
" ukuba abe nesixa esithile solawulo phezu kokwangaphakathi ekhompyutheni "
"kwisixokelelwano sakho.
"
#. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:651
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A warning dialog opens for every package that\n"
#| "is not signed by a trusted (imported) key. If you do not import the key,\n"
#| "packages created by the owner of key %1 show this warning.
"
msgid ""
"A warning dialog opens for every package that\n"
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n"
"the packages or repositories created by the owner of the key will not be "
"used.
"
msgstr ""
"Kuvula ingxoxo yesilumkiso ngombekelelo ngamnye\n"
"ongenamtyibelo owenziwe ngeqhosha elithenjiweyo (elithathwa ngaphandle). "
"Ukuba akulithathi ngaphandle iqhosha,\n"
" imibekelelo edalwa ngumnini weqhosha %1 ibonisa esi silumkiso.
"
#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:661
#, ycp-format
msgid ""
"The following GnuPG key has been found in repository\n"
"%1\n"
"(%2):"
msgstr ""
#. popup message - label, part 2
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:671
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GnuPG key %1\n"
#| "has been found at %2.\n"
#| "\n"
#| "You can choose to import it into your keyring of trusted\n"
#| "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n"
#| "You should be sure that you can trust the owner and that\n"
#| "the key really belongs to that owner before importing it."
msgid ""
"You can choose to import it into your keyring of trusted\n"
"public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n"
"You should be sure that you can trust the owner and that\n"
"the key really belongs to that owner before importing it."
msgstr ""
"Iqhosha le-GnuPG %1\n"
"lifunyenwe apha %2.\n"
" \n"
" Unako ukukhetha ukuthabathela ngaphandle kwisangqa sakho seqhosha "
"samaqhosha kawonkewonke\n"
" athenjwayo, oko kuthetha ukuba uyamthemba umnini weqhosha.\n"
" Kufuneka uqiniseke ukuba uyamthemba umnini ngokunjalo \n"
"iqhosha lelakhe umnini lowo phambi kokulithatha ngaphandle."
#. warning label - the key to import is expired
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:683
msgid "WARNING: The key has expired!"
msgstr ""
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:709
msgid "Import Untrusted GnuPG Key"
msgstr "Thatha Ngaphandle Iqhosha Likawonkewonke le-GnuPG Elingathenjwayo"
#. push button
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:723
#, fuzzy
#| msgid "Trust"
msgid "&Trust"
msgstr "Themba"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum
#. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1")
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:756
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"The expected checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
"but the current checksum is %3.\n"
"\n"
"The file has been changed by accident or by an attacker\n"
"since the repository creator signed it. Using it is a big risk\n"
"for the integrity and security of your system.\n"
"\n"
"Use it anyway?\n"
msgstr ""
"Ifayili %1\n"
" ityibelwe ngeqhosha elilandelayo le-GnuPG, kodwa uqwalaselo lwengqiqo "
"lusilele: %2\n"
" \n"
" Oku kuthetha ukuba ifayili iguqulwe ngempazamo okanye ngumhlaseli\n"
" njengoko umdali wemvaba eyenzele umtyibelo. Ukuyihlohla ngumngcipheko "
"omkhulu\n"
" kwingqiqo nakukhuseleko lwesixokelelwano sakho.\n"
" \n"
"Uyayisebenzisa nokuba kunjalo?"
#. dialog heading - displayed in a big bold font
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:773
#, fuzzy
msgid "Wrong Digest"
msgstr "Izilumkiso"
#. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:793
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"The checksum of file %1\n"
"is %2,\n"
"but the expected checksum is not known.\n"
"\n"
"This means that the origin and integrity of the file\n"
"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at "
"risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?\n"
msgstr ""
"Ifayili %1\n"
" ayisayinwanga ngokwamanani. Oku kuthetha ukuba intsusa nengqiqo yefayili\n"
" ayinakunyanisekiswa. Ukusebenzisa ifayili kusenokubeka ingqiqo "
"yesixokelelwano sakho esichengeni.\n"
" \n"
"Uyayisebenzisa nokuba kunjalo?"
#. dialog heading - displayed in a big bold font
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:807
#, fuzzy
msgid "Unknown Digest"
msgstr "Asaziwa isixokelelwano sefayili"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key fingerprint
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1013
#, ycp-format
msgid "Fingerprint: %1"
msgstr "Ushicilelo lomnwe: %1"
#. Part of the GnuPG key description in popup, %1 is a GnuPG key name
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1019
#, ycp-format
msgid "Name: %1"
msgstr "Igama: %1"
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1027
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Created: %1"
msgstr "Dala %1$s"
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1039
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Expires: %1"
msgstr "rsh: %1"
#. GPG key property
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1054
#, fuzzy
#| msgid "ID: %1"
msgid "ID: "
msgstr "i-ID: %1"
#. GPG key property
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1060
#, fuzzy
#| msgid "Name: %1"
msgid "Name: "
msgstr "Igama: %1"
#. GPG key property
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1073
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ushicilelo lomnwe"
#. GPG key property
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1084
#, fuzzy
msgid "Created: "
msgstr "Dala %1$s"
#. GPG key property
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1095
#, fuzzy
msgid "Expires: "
msgstr "rsh: %1"
#. we need to remember the values for tab switching
#. these are the initial values
#. Return the description for the current stage.
#. @return [String] localized string description
#. translators: default global progress bar label
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:127
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:258
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:279
#, fuzzy
msgid "Installing..."
msgstr "Kuhlohlwa umqhubi..."
#. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases)
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:501
#, fuzzy
msgid "Packages are being installed.
"
msgstr "Nceda linda lo gama imibekelelo ihlohlwa.
"
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:502
msgid ""
"Aborting Installation Package installation can be aborted using "
"the Abort button. However, the system then can be in an inconsistent "
"or unusable state or it may not boot if the basic system component is not "
"installed.
"
msgstr ""
#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:518
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Release Notes"
msgstr "Khulula Amanqaku"
#. Dialog heading - software packages are being upgraded
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:534
#, fuzzy
#| msgid "Perform Update"
msgid "Performing Upgrade"
msgstr "Uhlaziyo Luyenzeka"
#. Dialog heading - software packages are being installed
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:537
#, fuzzy
#| msgid "Perform Installation"
msgid "Performing Installation"
msgstr "Ukuhlohla Kuyenzeka"
#. Dialog heading while software packages are being installed
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:573
msgid "Package Installation"
msgstr "Kuhlohlwa Umbekelelo"
#. popup yes-no
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:615
msgid ""
"Do you really want\n"
"to quit the installation?"
msgstr ""
"Ingaba ufuna\n"
"ukuyeka ngenene ukuhlohla?"
#. Mode::update (), Stage::cont ()
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:627
msgid "Aborted"
msgstr "Kulahliwe"
#. Class names collected
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:43
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:44
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:180
msgid "Unclassified device"
msgstr "Isixhobo esingahlelwanga"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:45
msgid "VGA compatible unclassified device"
msgstr "Isixhobo esingahlelwanga se-VGA esihambelanayo"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:48
msgid "Mass storage controller"
msgstr "Umongameli wokugcina okuninzi"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:49
msgid "SCSI storage controller"
msgstr "Umongameli wokugcina i-SCSI"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:50
msgid "IDE interface"
msgstr "Indawo ye-IDE"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:51
msgid "Floppy disk controller"
msgstr "Umongameli Wediski ye-Floppy"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:52
msgid "IPI bus controller"
msgstr "Umongameli we-IPI-bus"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:53
msgid "RAID bus controller"
msgstr "Umongameli we-RAID we-bus"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:54
msgid "Unknown mass storage controller"
msgstr "Umongameli wokugcina okuninzi akaziwa"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:57
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:63
msgid "Network controller"
msgstr "Umongameli wothungelwano"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:58
msgid "Ethernet controller"
msgstr "Umongameli we-ethernet"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:59
msgid "Token ring network controller"
msgstr "Umongameli wothungelwano lomsesane womqondiso"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:60
msgid "FDDI network controller"
msgstr "Umongameli wothungelwano lwe-FDDI"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:61
msgid "ATM network controller"
msgstr "Umongameli wothungelwano lwe-ATM"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:62
msgid "ISDN controller"
msgstr "Umongameli we-ISDN"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:64
msgid "Myrinet controller"
msgstr "Umongameli we-myrinet"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:67
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:71
msgid "Display controller"
msgstr "Umongameli wokubonisa"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:68
msgid "VGA-compatible controller"
msgstr "Umongameli we-VGA ehambelanayo"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:69
msgid "XGA-compatible controller"
msgstr "Umongameli we-XGA ehambelanayo"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:70
msgid "3D controller"
msgstr "Umongameli we-3D"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:74
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:78
msgid "Multimedia controller"
msgstr "Umongameli wosasazo oluninzi"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:75
msgid "Multimedia video controller"
msgstr "Umongameli wevidiyo yokusasaza okuninzi"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:76
msgid "Multimedia audio controller"
msgstr "Umongameli wesandi sosasazo oluninzi"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:77
msgid "Computer telephony device"
msgstr "Isixhobo sefowni sekhompyutha"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:81
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:84
msgid "Memory controller"
msgstr "Umongameli kavimba wolwazi"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:82
msgid "RAM memory"
msgstr "Uvimba wolwazi ka-RAM"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:83
msgid "FLASH memory"
msgstr "Uvimba wolwazi we-FLASH"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:88
msgid "Host bridge"
msgstr "Ibrorho Yomamkeli"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:89
msgid "ISA bridge"
msgstr "Ibrorho ye-ISA"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:90
msgid "EISA bridge"
msgstr "Ibrorho ye-EISA"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:91
msgid "MicroChannel bridge"
msgstr "Ibrorho yesitishi se-Micro"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:92
msgid "PCI bridge"
msgstr "Ibrorho ye-PCI"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:93
msgid "PCMCIA bridge"
msgstr "Ibrorho ye-PCMCIA"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:94
msgid "NuBus bridge"
msgstr "Ibrorho ye-NuBus"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:95
msgid "CardBus bridge"
msgstr "Ibrorho yekhadi le-bus"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:96
msgid "RACEway bridge"
msgstr "Ibrorho yendlela ye-RACE"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:97
msgid "Semitransparent PCI-to-PCI bridge"
msgstr "I-PCI enokucacana ukuya kwibrorho ye-PCI"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:98
msgid "InfiniBand to PCI host bridge"
msgstr "I-infiniBand ukuya kwi-PCI yebrorho yomamkeli"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:102
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:107
msgid "Communication controller"
msgstr "Umongameli woqhagamshelwano"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:103
msgid "Serial controller"
msgstr "Umongameli wesiriyali"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:104
msgid "Parallel controller"
msgstr "Umongameli onxuseneyo"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:105
msgid "Multiport serial controller"
msgstr "Umongameli wesiriyali wesiqhamsheli esininzi"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:110
msgid "Generic system peripheral"
msgstr "Uhlobo oluthile lomphezulu wesixokelelwano"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:111
msgid "PIC"
msgstr "I-PIC"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:112
msgid "DMA controller"
msgstr "Umongameli we-DMA"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:113
msgid "Timer"
msgstr "Isigcini-xesha"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:114
msgid "RTC"
msgstr "I-RTC"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:115
msgid "PCI hotplug controller"
msgstr "Umongameli weplagi eshushu ye-PCI"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:116
msgid "System peripheral"
msgstr "Umphezulu wesixokelelwano"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:119
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:125
msgid "Input device controller"
msgstr "Umongameli wesixhobo sesivelisi"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:120
msgid "Keyboard controller"
msgstr "Umongameli webhodi yamaqhosha"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:121
msgid "Digitizer pen"
msgstr "Usiba lwe-Digitizer"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:122
msgid "Mouse controller"
msgstr "Umongameli wemawusi"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:123
msgid "Scanner controller"
msgstr "Umongameli weskena"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:124
msgid "Gameport controller"
msgstr "Umongameli wesiqhagamsheli somdlalo"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:128
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:130
msgid "Docking station"
msgstr "Isitishi sokuqhagamshelana"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:129
msgid "Generic docking station"
msgstr "Isitisho sokuqhagamshelana sohlobo oluthile"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:133
msgid "Processor"
msgstr "Isixhobo sokusebenza"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:134
msgid "386"
msgstr "386"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:135
msgid "486"
msgstr "486"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:136
msgid "Pentium"
msgstr "I-Pentium"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:137
msgid "Alpha"
msgstr "I-Alpha"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:138
msgid "Power PC"
msgstr "I-PC Yombane"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:139
msgid "MIPS"
msgstr "I-MIPS"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:140
msgid "Coprocessor"
msgstr "Isixhobo sokusebenza"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:143
msgid "Serial bus controller"
msgstr "Umongameli wesiriyali ye-bus"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:144
msgid "FireWire (IEEE 1394)"
msgstr "Ucingo Lomlilo (IEEE 1394)"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:145
msgid "ACCESS bus"
msgstr "I-bus YOKUFIKELELA"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:146
msgid "SSA"
msgstr "I-SSA"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:147
msgid "USB controller"
msgstr "Umongameli we-USB"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:148
msgid "Fiber channel"
msgstr "Isitishi se-Fiber"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:149
msgid "SMBus"
msgstr "I-SMBus"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:153
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:157
msgid "Wireless controller"
msgstr "Umongameli ongengcingo"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:154
msgid "IRDA controller"
msgstr "Umongameli we-IRDA"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:155
msgid "Consumer IR controller"
msgstr "Umongameli womsebenzisi we-IR"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:156
msgid "RF controller"
msgstr "Umongameli we-RF"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159
msgid "Intelligent controller"
msgstr "Umongameli wengqiqo"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:159
msgid "I2O"
msgstr "I-I2O"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:161
msgid "Satellite communications controller"
msgstr "Umongameli woqhagamshelwano lwe-satellite"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:162
msgid "Satellite TV controller"
msgstr "Umongameli we-satellite ye-TV"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:163
msgid "Satellite audio communication controller"
msgstr "Umongameli woqhagamshelwano olunesandi lwe-satellite"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:164
msgid "Satellite voice communication controller"
msgstr "Umongameli woqhagamshelwano welizwi we-satellite"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:165
msgid "Satellite data communication controller"
msgstr "Umongameli woqhagamshelwano wedata ye-satellite"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:168
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:171
msgid "Encryption controller"
msgstr "Umongameli wenguqulelo entsokothile"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:169
msgid "Network and computing encryption device"
msgstr "Uthungelwano nesixhobo senguqulelo entsokothileyo yekhompyutha"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:170
msgid "Entertainment encryption device"
msgstr "Isixhobo senguqulelo entsokothileyo yokonwabisa"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:174
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:178
msgid "Signal processing controller"
msgstr "Umongameli wokufaka isignali"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:175
msgid "DPIO module"
msgstr "Imodyuli ye-DPIO"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:176
msgid "Performance counters"
msgstr "Isenzo sezibali"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:177
msgid "Communication synchronizer"
msgstr "Ungqamaniso lokuqhagamshelana"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:182
msgid "Monitor"
msgstr "Isibonisi"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:183
msgid "CRT monitor"
msgstr "Isibonisi se-CRT"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:184
msgid "LCD monitor"
msgstr "Isibonisi se-LCD"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:187
msgid "Internally used class"
msgstr "Udidi olusetyenziswa ngaphakathi"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:188
msgid "ISA PnP interface"
msgstr "Indawo ye-ISA PnP"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:189
msgid "Main memory"
msgstr "Oyena vimba wolwazi"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:190
msgid "CPU"
msgstr "i-CPU"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:191
msgid "FPU"
msgstr "I-FPU"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:192
msgid "BIOS"
msgstr "I-BIOS"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:193
msgid "PROM"
msgstr "I-PROM"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:194
msgid "System"
msgstr "Isixokelelwano"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:196
msgid "Win modem"
msgstr "Wina i-modem"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:197
msgid "ISDN adapter"
msgstr "Umlungisi we-ISDN"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:198
msgid "PS/2 controller"
msgstr "Umongameli we-PS/2"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:200
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:205
msgid "Mouse"
msgstr "I-mouse"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:201
msgid "PS/2 mouse"
msgstr "Imawusi ue-PS/2"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:202
msgid "Serial mouse"
msgstr "Imawusi yesiriyali"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:203
msgid "Bus mouse"
msgstr "Imawusi ye-Bus"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:204
msgid "USB mouse"
msgstr "Impuku ye-USB"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:208
msgid "Mass storage device"
msgstr "Isixhobo sokugcina okuninzi"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:209
msgid "Disk"
msgstr "Idiski"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:210
msgid "Tape"
msgstr "Itheyipu"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:211
msgid "CD-ROM"
msgstr "I-CD-ROM"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:212
msgid "Floppy disk"
msgstr "Idiski ye-Floppy "
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:213
msgid "Storage device"
msgstr "Isixhobo sokugcina"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:216
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:227
msgid "Network interface"
msgstr "Indawo yothungelwano"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:219
msgid "Token ring"
msgstr "Umsesane womqondiso"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:220
msgid "FDDI"
msgstr "I-FDDI"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:222
msgid "IUCV"
msgstr "I-IUCV"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:223
msgid "HSI"
msgstr "I-HSI"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:225
msgid "ESCON"
msgstr "I-ESCON"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:226
msgid "Myrinet"
msgstr "I-Myrinet"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:230
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:231
msgid "Keyboard"
msgstr "Ibhodi yamaqhosha"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:232
msgid "Console"
msgstr "Isixhasi"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:234
msgid "Printer"
msgstr "I-Printer"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:235
msgid "Hub"
msgstr "Eyona ndawo ixakeke kakhulu"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:235
msgid "USB hub"
msgstr "Eyona ndawo ixakeke kakhulu ye-USB"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:236
msgid "Braille display"
msgstr ""
"Umboniso wohlobo lombhalo nokufunda ngamaqhuqhutyana avakalayo ngeminywe "
"lwabantu abangaboniyo"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:237
msgid "Scanner"
msgstr "Isifoti seskena"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238
msgid "Joystick"
msgstr "Uluthiluvuyo"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:238
msgid "Gamepad"
msgstr "Incwadi Yemidlalo"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:239
msgid "Chipcard reader"
msgstr "Isifundi sekhadi le-Chip"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:241
msgid "Camera"
msgstr "Ikhamera"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:242
msgid "Webcam"
msgstr "I-Webcam"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:243
msgid "Digital camera"
msgstr "Ikhamera yedigithali"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245
msgid "Framebuffer"
msgstr "I-buffer yefreyimu"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:245
msgid "VESA framebuffer"
msgstr "I-buffer yefreyimu ye-VESA"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:247
msgid "DVB card"
msgstr "Ikhadi le-DVB"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:248
msgid "DVB-C card"
msgstr "Ikhadi le-DVB-C"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:249
msgid "DVB-S card"
msgstr "Ikhadi le-DVB-S"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:250
msgid "DVB-T card"
msgstr "Ikhadi le-DVB-T"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:252
msgid "TV card"
msgstr "Ikhadi le-TV"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:253
msgid "Partition"
msgstr "Isahlulelo"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:254
msgid "DSL card"
msgstr "Ikhadi le-DSL"
#: library/system/src/include/hwinfo/classnames.rb:255
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Isixhobo se-Bluetooth"
#. Fill the LogView with file content
#: library/system/src/lib/yast2/clients/view_anymsg.rb:80
#, ycp-format
msgid "System Log (%1)"
msgstr "Isixokelelwano se-Log (%1)"
#. Decide whether to read the log file or to start the 'journal' module instead.
#.
#. If the log can't be read, show some popups indicating the cause.
#.
#. Return true if the 'journal' module should be started.
#: library/system/src/lib/yast2/clients/view_anymsg.rb:144
#, fuzzy
#| msgid "The selected option is already present."
msgid "The selected log file is empty."
msgstr "Ukhetho olukhethiweyo selukhona."
#: library/system/src/lib/yast2/clients/view_anymsg.rb:147
#, fuzzy
#| msgid "The specified file does not exist."
msgid "The selected item is not a file."
msgstr "Ifayili exeliweyo ayikho kwayona."
#: library/system/src/lib/yast2/clients/view_anymsg.rb:151
msgid ""
"You do not have permission to read the selected log file.\n"
"\n"
"Run this YaST module as user 'root'."
msgstr ""
#: library/system/src/lib/yast2/clients/view_anymsg.rb:159
msgid ""
"The selected log file does not exist.\n"
"\n"
"Many system components log into the systemd journal.\n"
"Do you want to start the YaST module for reading the systemd journal?"
msgstr ""
#. remove remaining ASCII control characters (ASCII 0-31 and 127 (DEL))
#. except new line (LF = 0xa) and carriage return (CR = 0xd)
#: library/system/src/lib/yast2/clients/view_anymsg.rb:274
msgid "File not found."
msgstr ""
#. Runs the command and shows a popup when the command fails
#: library/system/src/lib/yast2/execute.rb:236
#, perl-brace-format
msgid ""
"Execution of command \"%{command}\" failed.\n"
"Exit code: %{exitcode}\n"
"Error output: %{stderr}"
msgstr ""
#. Continue/Cancel question, %1 is a coma separated list of file names
#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:178
#, ycp-format
msgid ""
"Files %1 have been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes"
msgstr ""
#. Continue/Cancel question, %1 is a file name
#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:180
#, ycp-format
msgid ""
"File %1 has been changed manually.\n"
"YaST might lose some of the changes.\n"
msgstr ""
#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:192
#, fuzzy
msgid "Do not show this message anymore"
msgstr "Musa Ukubonisa Lo Myalezo &Kwakhona"
#. TRANSLATORS: Continue/Cancel question, %s is a single file name or
#. a comma separated list of file names.
#: library/system/src/modules/FileChanges.rb:237
#, c-format
msgid ""
"File %s has been created manually.\n"
"YaST might lose this file."
msgid_plural ""
"Files %s have been created manually.\n"
"YaST might lose these files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. error report
#: library/system/src/modules/Initrd.rb:208
msgid "An error occurred during initrd creation."
msgstr "Kwenzeke impazamo ngethuba lokudalwa kwe-initrd."
#. inform the user that he/she has to reboot to activate new kernel
#: library/system/src/modules/Kernel.rb:552
msgid ""
"Reboot your system\n"
"to activate the new kernel.\n"
msgstr ""
"Phinda umisele isixokelelwano sakho\n"
" ukuze unike isakhono kwi-kernel entsha.\n"
#. bnc #421002
#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:175
msgid "Confirm driver activation"
msgstr "Qinisekisa ukunikwa kwesakhono sokusebenza kwisikhululo"
#. This is in information message. Next come the
#. vendor and device information strings as stored
#. in the hardware-probing database.
#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:182
msgid "YaST2 detected the following device"
msgstr "I-YaST2 ichonge isixhobo esilandelayo"
#. Caption for Textentry with module information
#: library/system/src/modules/ModuleLoading.rb:191
msgid "&Driver/Module to load"
msgstr "&Isikhululo/Imodyuli elayishwayo"
#. gets widget term
#. @return
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:103
#, fuzzy
#| msgid "Read current configuration"
msgid "Service Configuration"
msgstr "Funda ubumbeko lwangoku"
#. TRANSLATORS: helptext for the service current status, the header
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:155
#, fuzzy
#| msgid "Read current configuration"
msgid "Service configuration
"
msgstr "Funda ubumbeko lwangoku"
#. TRANSLATORS: helptext for the service current status
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:157
msgid "Current status
Displays the current status of the service."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: helptext for the "After writting configuration" service widget option
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:163
msgid ""
"After writing configuration
Allow to change the service status "
"immediately after accepting the changes. Available\n"
" options depend on the current state. The Keep current state "
"special action leaves the\n"
" service state untouched."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: helptext for the "After reboot" service widget option
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:171
msgid ""
"After reboot
Let choose if service should be started automatically "
"on boot. Some services could be\n"
" configured on demand, which means that the associated socket "
"will be running and\n"
" start the service if needed."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Status of service
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:224
msgid "Active"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Status of service
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:227
msgid "Inactive"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Status of service
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:230
#, fuzzy
#| msgid "LDAP Support Active"
msgid "Partly Active"
msgstr "Inkxaso ye-LDAP Inesakhono Sokusebenza"
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:239
#, fuzzy
#| msgid "Read current configuration"
msgid "After writing configuration:"
msgstr "Funda ubumbeko lwangoku"
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:246
#, fuzzy
#| msgid "&Start now ..."
msgid "Start"
msgstr "&Qalisa ngoku ..."
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:247
#, fuzzy
#| msgid "&Stop"
msgid "Stop"
msgstr "&Nqumamisa"
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:248
msgid "Reload"
msgstr ""
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:249
msgid "Restart"
msgstr ""
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:250
#, fuzzy
#| msgid "Current Status: "
msgid "Keep current state"
msgstr "Isimo Sangoku:"
#. @return [Array] list of action items
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:307
msgid "After reboot:"
msgstr ""
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:317
#, fuzzy
#| msgid "&Start now ..."
msgid "Start on boot"
msgstr "&Qalisa ngoku ..."
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:318
msgid "Start on demand"
msgstr ""
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:319
msgid "Do not start"
msgstr ""
#: library/systemd/src/lib/yast2/service_widget.rb:320
#, fuzzy
#| msgid "Cannot read current settings."
msgid "Keep current settings"
msgstr "Ayikwazi kufundeka imimiselo yangoku."
#. describe valid MAC address
#: library/types/src/modules/Address.rb:78
#, fuzzy
msgid ""
"A valid MAC address consists of six pairs of hexadecimal\n"
"digits separated by colons."
msgstr ""
"Idilesi esebenzisekayo ye-MAC inezibini ezithandathu \n"
"zamanani edecimal esekwe ku-16 yahlukaniswe nophawu lwekholoni"
#. Translators: dot: ".", hyphen: "-"
#: library/types/src/modules/Hostname.rb:54
msgid ""
"A valid domain name consists of components separated by dots.\n"
"Each component contains letters, digits, and hyphens. A hyphen may not\n"
"start or end a component and the last component may not begin with a digit."
msgstr ""
"Igama lommandla osebenzisekayo uneenxalenye ezahlukaniswe ngamachaphaza.\n"
"Inxalenye nganye iqulethe oonobumba, amanani kunye neekhonkco phakathi "
"kwamagama. Ikhonkco lisenokungaqalisi\n"
" okanye liphelise inxalenye kanti inxalenye yokugqibela."
#. Translators: hyphen: "-"
#: library/types/src/modules/Hostname.rb:65
msgid ""
"A valid host name consists of letters, digits, and hyphens.\n"
"A host name may not begin or end with a hyphen.\n"
msgstr ""
"Igama lomamkeli osebenzisekayo lineenxalenye ezahlukaniswe ngamachaphaza.\n"
"Inxalenye nganye iqulethe oonobumba, amanani kunye nekhonkco phakathi "
"kwamagama.\n"
#. Translators: dot: "."
#: library/types/src/modules/IP.rb:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A valid IP address consists of four integers\n"
#| "in the range 0-255 separated by dots."
msgid ""
"A valid IPv4 address consists of four integers\n"
"in the range 0-255 separated by dots."
msgstr ""
"Idilesi esebenzisekayo ye-IP inamanani amane apheleleyo\n"
"kuluhlu 0-255 olwahlukaniswa ngamachaphaza."
#. Translators: colon: ":"
#: library/types/src/modules/IP.rb:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A valid IP address consists of four integers\n"
#| "in the range 0-255 separated by dots."
msgid ""
"A valid IPv6 address consists of up to eight\n"
"hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n"
"It can contain up to one double colon."
msgstr ""
"Idilesi esebenzisekayo ye-IP inamanani amane apheleleyo\n"
"kuluhlu 0-255 olwahlukaniswa ngamachaphaza."
#. TRANSLATORS: description of the valid network definition
#: library/types/src/modules/IP.rb:126
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A valid network definition can contain the IP,\n"
#| "IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n"
#| "\n"
#| "Examples:\n"
#| "IP: 192.168.0.1\n"
#| "IP/Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
#| "IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32\n"
msgid ""
"A valid network definition can contain the IP,\n"
"IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"IP: 192.168.0.1 or 2001:db8:0::1\n"
"IP/Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0 or 2001:db8:0::1/56\n"
"IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 or 2001:db8:0::1/ffff::0\n"
msgstr ""
"Inkcazelo esebenzayo yomsebenzi wothungelwano inokuqulatha i-IP,\n"
"IP/Netmask, IP/Netmask_Iintwana, okanye 0/0 ukwenzela yonke imisebenzi "
"yothungelwano. \n"
" Imizekelo:\n"
" IP: 192.168.0.1\n"
" IP/i-Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0\n"
" IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32\n"
#. Byte abbreviated
#: library/types/src/modules/String.rb:127
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "i-kB"
#. KiloByte abbreviated
#: library/types/src/modules/String.rb:129
msgid "KiB"
msgstr "i-KiB"
#. MegaByte abbreviated
#: library/types/src/modules/String.rb:131
#, fuzzy
#| msgid "MB"
msgid "MiB"
msgstr "i-MB"
#. GigaByte abbreviated
#: library/types/src/modules/String.rb:133
#, fuzzy
#| msgid "GB"
msgid "GiB"
msgstr "i-GB"
#. TeraByte abbreviated
#: library/types/src/modules/String.rb:135
#, fuzzy
#| msgid "TB"
msgid "TiB"
msgstr "i-TB"
#. format download rate message: %1 = the current download rate (e.g. "242.6kB/s")
#. %2 is the average download rate (e.g. "228.3kB/s")
#. to translators: keep translation of "on average" as short as possible
#: library/types/src/modules/String.rb:201
#, ycp-format
msgid "%1 (on average %2)"
msgstr ""
#. ellipsis - used to replace part of text to make it shorter
#. example: "/really/very/long/file/name", "/.../file/name")
#: library/types/src/modules/String.rb:728
msgid "..."
msgstr "..."
#. covert a number to download rate string
#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
#: library/types/src/modules/String.rb:844
#, ycp-format
msgid "%1/s"
msgstr ""
#. Popup-Box for manual hardware detection.
#. If the user selects 'manual installation' when
#. booting from CD, YaST2 does not load any modules
#. automatically, but asks the user for confirmation
#. about every module.
#. The popup box informs the user about the detected
#. hardware and suggests a module to load.
#. The user can confirm the module or change
#. the suggested load command
#.
#. This is the heading of the popup box
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:98
msgid "Confirm Hardware Detection"
msgstr "Qinisekisa Ukuba Isiqulaho Seqokobhe Lekhompyutha Sichongiwe"
#. This is in information message. Next come the
#. hardware class name (network cards).
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:103
#, fuzzy
#| msgid "YaST2 will detect the following hardware:"
msgid "YaST will detect the following hardware:"
msgstr "I-YaST2 iya kuchonga isiqulatho seqokobhe lekhompyutha esilandelayo:"
#. Message in a continue/cancel popup
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:176
msgid ""
"This module must be run as root.\n"
"If you continue now, the module may not function properly.\n"
"For example, some settings can be read improperly\n"
"and it is unlikely that settings can be written.\n"
msgstr ""
"Le modyuli mayiqhube njengengcambu yamandla.\n"
"Ukuba uyaqhuba ngoku, imodyuli isenokungasebenzi kakuhle.\n"
" nUmzekelo, eminye imimiselo ingafundeka ngokungachanekanga\n"
" kanti asiyonto enokufane yenzeke ukuba imimiselo ibhaleke.\n"
#. Popup headline
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:184
msgid "Root Privileges Needed"
msgstr "Amalungelo Awodwa Engcambu Yamandla Ayafuneka"
#. Popup question
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:201
msgid "Really delete selected entry?"
msgstr "Uyalucima ngenene ungeniso olukhethiweyo?"
#. Popup question, %1 is an item to delete (or filename, etc.)
#: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:215
#, ycp-format
msgid "Really delete '%1'?"
msgstr "Uyayicima ngenene i-'%1'?"
#. button text
#. Open a dialog with "Accept", "Cancel"
#. and set the keyboard focus to "Accept".
#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:258
#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:508
msgid "&Apply"
msgstr "&Sebenzisa"
#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:287
msgid "Initializing ..."
msgstr "Kuyandululwa"
#. translators: dialog title to appear before any content is initialized
#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:341
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "YaST2\n"
#| "Initializing ..."
msgid ""
"YaST\n"
"Initializing ...\n"
msgstr ""
"I-YaST2\n"
"Iyandulula_"
#. Heading for help popup window
#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:377
msgid "Help"
msgstr "&Nceda"
#. fallback name for the dialog title
#. fallback name for the dialog title
#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1135
#: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1185
#, fuzzy
#| msgid "Modules"
msgid "Module"
msgstr "Iimodyuli"
#: library/general/src/data/country.ycp:32
#: library/general/src/data/country_long.ycp:33
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "i-Arab Emirates Emanyeneyo"
#: library/general/src/data/country.ycp:33
#: library/general/src/data/country_long.ycp:144
msgid "Albania"
msgstr "i-Albania"
#: library/general/src/data/country.ycp:34
#: library/general/src/data/country_long.ycp:81
msgid "Argentina"
msgstr "i-Argentina"
#: library/general/src/data/country.ycp:35
#: library/general/src/data/country_long.ycp:60
msgid "Austria"
msgstr "i-Austria"
#: library/general/src/data/country.ycp:36
#: library/general/src/data/country_long.ycp:66
msgid "Australia"
msgstr "i-Australia"
#: library/general/src/data/country.ycp:37
#: library/general/src/data/country_long.ycp:55
msgid "Bosnia and Herzegowina"
msgstr "i-Bosnia ne-Herzegowina"
#: library/general/src/data/country.ycp:38
#: library/general/src/data/country_long.ycp:61
#: library/general/src/data/country_long.ycp:68
#: library/general/src/data/country_long.ycp:105
#: library/general/src/data/country_long.ycp:130
msgid "Belgium"
msgstr "i-Belgium"
#: library/general/src/data/country.ycp:39
#: library/general/src/data/country_long.ycp:52
msgid "Bulgaria"
msgstr "i-Bulgaria"
#: library/general/src/data/country.ycp:40
#: library/general/src/data/country_long.ycp:34
msgid "Bahrein"
msgstr "i-Bahrein"
#: library/general/src/data/country.ycp:41
#: library/general/src/data/country_long.ycp:53
msgid "Bangladesh"
msgstr "i-Bangladesh"
#: library/general/src/data/country.ycp:42
#: library/general/src/data/country_long.ycp:82
msgid "Bolivia"
msgstr "i-Bolivia"
#: library/general/src/data/country.ycp:43
#: library/general/src/data/country_long.ycp:136
msgid "Brasil"
msgstr "i-Brasil"
#: library/general/src/data/country.ycp:44
#: library/general/src/data/country_long.ycp:67
msgid "Botswana"
msgstr "i-Botswana"
#: library/general/src/data/country.ycp:45
#: library/general/src/data/country_long.ycp:51
msgid "Belarus"
msgstr "i-Belarus"
#: library/general/src/data/country.ycp:46
#: library/general/src/data/country_long.ycp:69
#: library/general/src/data/country_long.ycp:106
msgid "Canada"
msgstr "i-Canada"
#: library/general/src/data/country.ycp:47
#: library/general/src/data/country_long.ycp:62
#: library/general/src/data/country_long.ycp:107
#: library/general/src/data/country_long.ycp:118
msgid "Switzerland"
msgstr "i-Switzerland"
#: library/general/src/data/country.ycp:48
#: library/general/src/data/country_long.ycp:83
msgid "Chile"
msgstr "i-Chile"
#: library/general/src/data/country.ycp:49
#: library/general/src/data/country_long.ycp:158
msgid "Peoples Republic of China"
msgstr "i-Peoples Republic of China"
#: library/general/src/data/country.ycp:50
#: library/general/src/data/country_long.ycp:84
msgid "Colombia"
msgstr "i-Colombia"
#: library/general/src/data/country.ycp:51
#: library/general/src/data/country_long.ycp:85
msgid "Costa Rica"
msgstr "i-Costa Rica"
#: library/general/src/data/country.ycp:52
#: library/general/src/data/country_long.ycp:57
msgid "Czech Republic"
msgstr "i-Czech Republic"
#: library/general/src/data/country.ycp:53
#: library/general/src/data/country_long.ycp:63
msgid "Germany"
msgstr "iJamani"
#: library/general/src/data/country.ycp:54
#: library/general/src/data/country_long.ycp:59
#: library/general/src/data/country_long.ycp:70
msgid "Denmark"
msgstr "i-Denmark"
#: library/general/src/data/country.ycp:55
#: library/general/src/data/country_long.ycp:86
msgid "Dominican Republic"
msgstr "i-Dominican Republic"
#: library/general/src/data/country.ycp:56
#: library/general/src/data/country_long.ycp:35
msgid "Algeria"
msgstr "i-Algeria"
#: library/general/src/data/country.ycp:57
#: library/general/src/data/country_long.ycp:87
msgid "Ecuador"
msgstr "i-Ecuador"
#: library/general/src/data/country.ycp:58
#: library/general/src/data/country_long.ycp:101
msgid "Estonia"
msgstr "i-Estonia"
#: library/general/src/data/country.ycp:59
#: library/general/src/data/country_long.ycp:36
msgid "Egypt"
msgstr "iYiphutha"
#: library/general/src/data/country.ycp:60
#: library/general/src/data/country_long.ycp:56
#: library/general/src/data/country_long.ycp:88
#: library/general/src/data/country_long.ycp:102
#: library/general/src/data/country_long.ycp:111
msgid "Spain"
msgstr "i-Spain"
#: library/general/src/data/country.ycp:61
#: library/general/src/data/country_long.ycp:103
#: library/general/src/data/country_long.ycp:146
msgid "Finland"
msgstr "i-Finland"
#: library/general/src/data/country.ycp:62
#: library/general/src/data/country_long.ycp:104
msgid "Faroe Islands"
msgstr "i-Faroe Islands"
#: library/general/src/data/country.ycp:63
#: library/general/src/data/country_long.ycp:54
#: library/general/src/data/country_long.ycp:108
#: library/general/src/data/country_long.ycp:134
msgid "France"
msgstr "i-France"
#: library/general/src/data/country.ycp:64
#: library/general/src/data/country_long.ycp:58
#: library/general/src/data/country_long.ycp:71
#: library/general/src/data/country_long.ycp:112
#: library/general/src/data/country_long.ycp:123
msgid "Great Britain"
msgstr "iBritani Enkulu"
#: library/general/src/data/country.ycp:65
#: library/general/src/data/country_long.ycp:121
msgid "Georgia"
msgstr "i-Georgia"
#: library/general/src/data/country.ycp:66
#: library/general/src/data/country_long.ycp:122
msgid "Greenland"
msgstr "i-Greenland"
#: library/general/src/data/country.ycp:67
#: library/general/src/data/country_long.ycp:65
msgid "Greece"
msgstr "i-Greece"
#: library/general/src/data/country.ycp:68
#: library/general/src/data/country_long.ycp:89
msgid "Guatemala"
msgstr "i-Guatemala"
#: library/general/src/data/country.ycp:69
#: library/general/src/data/country_long.ycp:72
#: library/general/src/data/country_long.ycp:159
msgid "Hong Kong"
msgstr "i-Hong Kong"
#: library/general/src/data/country.ycp:70
#: library/general/src/data/country_long.ycp:90
msgid "Honduras"
msgstr "i-Honduras"
#: library/general/src/data/country.ycp:71
#: library/general/src/data/country_long.ycp:114
msgid "Croatia"
msgstr "i-Croatia"
#: library/general/src/data/country.ycp:72
#: library/general/src/data/country_long.ycp:115
msgid "Hungary"
msgstr "i-Hungary"
#: library/general/src/data/country.ycp:73
#: library/general/src/data/country_long.ycp:116
msgid "Indonesia"
msgstr "i-Indonesia"
#: library/general/src/data/country.ycp:74
#: library/general/src/data/country_long.ycp:73
#: library/general/src/data/country_long.ycp:110
msgid "Ireland"
msgstr "i-Ireland"
#: library/general/src/data/country.ycp:75
#: library/general/src/data/country_long.ycp:113
#: library/general/src/data/country_long.ycp:120
msgid "Israel"
msgstr "i-Israel"
#: library/general/src/data/country.ycp:76
#: library/general/src/data/country_long.ycp:37
#: library/general/src/data/country_long.ycp:74
#: library/general/src/data/country_long.ycp:148
#: library/general/src/data/country_long.ycp:149
msgid "India"
msgstr "i-Indiya"
#: library/general/src/data/country.ycp:77
#: library/general/src/data/country_long.ycp:38
msgid "Iraq"
msgstr "i-Iraq"
#: library/general/src/data/country.ycp:78
#: library/general/src/data/country_long.ycp:117
msgid "Iceland"
msgstr "i-Iceland"
#: library/general/src/data/country.ycp:79
#: library/general/src/data/country_long.ycp:119
msgid "Italy"
msgstr "i-Italy"
#: library/general/src/data/country.ycp:80
#: library/general/src/data/country_long.ycp:39
msgid "Jordan"
msgstr "i-Jordan"
#: library/general/src/data/country.ycp:81
msgid "Japan"
msgstr "iJapani"
#: library/general/src/data/country.ycp:82
#: library/general/src/data/country_long.ycp:40
msgid "Kuwait"
msgstr "i-Kuwait"
#: library/general/src/data/country.ycp:83
#: library/general/src/data/country_long.ycp:41
msgid "Lebanon"
msgstr "i-Lebanon"
#: library/general/src/data/country.ycp:84
msgid "Liechtenstein"
msgstr "i-Liechtenstein"
#: library/general/src/data/country.ycp:85
#: library/general/src/data/country_long.ycp:124
msgid "Lithuania"
msgstr "i-Lithuania"
#: library/general/src/data/country.ycp:86
#: library/general/src/data/country_long.ycp:64
#: library/general/src/data/country_long.ycp:109
msgid "Luxemburg"
msgstr "i-Luxemburg"
#: library/general/src/data/country.ycp:87
#: library/general/src/data/country_long.ycp:125
msgid "Latvia"
msgstr "i-Latvia"
#: library/general/src/data/country.ycp:88
#: library/general/src/data/country_long.ycp:42
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "i-Libyan Arab Jamahiriya"
#: library/general/src/data/country.ycp:89
#: library/general/src/data/country_long.ycp:43
msgid "Morocco"
msgstr "i-Morocco"
#: library/general/src/data/country.ycp:90
#: library/general/src/data/country_long.ycp:127
msgid "Macedonia"
msgstr "i-Macedonia"
#: library/general/src/data/country.ycp:91
#: library/general/src/data/country_long.ycp:129
msgid "Malta"
msgstr "i-Malta"
#: library/general/src/data/country.ycp:92
#: library/general/src/data/country_long.ycp:91
msgid "Mexico"
msgstr "i-Mexico"
#: library/general/src/data/country.ycp:93
#: library/general/src/data/country_long.ycp:128
msgid "Malaysia"
msgstr "i-Malaysia"
#: library/general/src/data/country.ycp:94
#: library/general/src/data/country_long.ycp:92
msgid "Nicaragua"
msgstr "i-Nicaragua"
#: library/general/src/data/country.ycp:95
#: library/general/src/data/country_long.ycp:131
msgid "Netherlands"
msgstr "i-Netherlands"
#: library/general/src/data/country.ycp:96
#: library/general/src/data/country_long.ycp:132
#: library/general/src/data/country_long.ycp:133
msgid "Norway"
msgstr "i-Norway"
#: library/general/src/data/country.ycp:97
#: library/general/src/data/country_long.ycp:75
#: library/general/src/data/country_long.ycp:126
msgid "New Zealand"
msgstr "i-New Zealand"
#: library/general/src/data/country.ycp:98
#: library/general/src/data/country_long.ycp:44
msgid "Oman"
msgstr "i-Oman"
#: library/general/src/data/country.ycp:99
#: library/general/src/data/country_long.ycp:93
msgid "Panama"
msgstr "i-Panama"
#: library/general/src/data/country.ycp:100
#: library/general/src/data/country_long.ycp:94
msgid "Peru"
msgstr "i-Peru"
#: library/general/src/data/country.ycp:101
#: library/general/src/data/country_long.ycp:76
#: library/general/src/data/country_long.ycp:152
msgid "Philippines"
msgstr "i-Philippines"
#: library/general/src/data/country.ycp:102
#: library/general/src/data/country_long.ycp:155
msgid "Pakistan"
msgstr "i-Pakistan"
#: library/general/src/data/country.ycp:103
#: library/general/src/data/country_long.ycp:135
msgid "Poland"
msgstr "i-Poland"
#: library/general/src/data/country.ycp:104
#: library/general/src/data/country_long.ycp:95
msgid "Puerto Rico"
msgstr "i-Puerto-Rico"
#: library/general/src/data/country.ycp:105
#: library/general/src/data/country_long.ycp:137
msgid "Portugal"
msgstr "i-Portugal"
#: library/general/src/data/country.ycp:106
#: library/general/src/data/country_long.ycp:96
msgid "Paraguay"
msgstr "i-Paraguay"
#: library/general/src/data/country.ycp:107
#: library/general/src/data/country_long.ycp:45
msgid "Qatar"
msgstr "i-Qatar"
#: library/general/src/data/country.ycp:108
#: library/general/src/data/country_long.ycp:138
msgid "Romania"
msgstr "i-Romania"
#: library/general/src/data/country.ycp:109
#: library/general/src/data/country_long.ycp:139
msgid "Russia"
msgstr "iRashiya"
#: library/general/src/data/country.ycp:110
#: library/general/src/data/country_long.ycp:46
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "i-Saudi Arabia"
#: library/general/src/data/country.ycp:111
#: library/general/src/data/country_long.ycp:47
msgid "Sudan"
msgstr "i-Sudan"
#: library/general/src/data/country.ycp:112
#: library/general/src/data/country_long.ycp:147
msgid "Sweden"
msgstr "i-Sweden"
#: library/general/src/data/country.ycp:113
#: library/general/src/data/country_long.ycp:77
msgid "Singapore"
msgstr "i-Singapore"
#: library/general/src/data/country.ycp:114
#: library/general/src/data/country_long.ycp:143
msgid "Slovenia"
msgstr "i-Slovenia"
#: library/general/src/data/country.ycp:115
#: library/general/src/data/country_long.ycp:142
msgid "Slovakia"
msgstr "i-Slovakia"
#: library/general/src/data/country.ycp:116
msgid "San Marino"
msgstr "i-San Marino"
#: library/general/src/data/country.ycp:117
#: library/general/src/data/country_long.ycp:97
msgid "El Salvador"
msgstr "i-El Salvador"
#: library/general/src/data/country.ycp:118
#: library/general/src/data/country_long.ycp:48
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "i-Syrian Arab Republic"
#: library/general/src/data/country.ycp:119
#: library/general/src/data/country_long.ycp:151
msgid "Thailand"
msgstr "i-Thailand"
#: library/general/src/data/country.ycp:120
#: library/general/src/data/country_long.ycp:150
msgid "Tajikistan"
msgstr "i-Tajikistan"
#: library/general/src/data/country.ycp:121
#: library/general/src/data/country_long.ycp:49
msgid "Tunisia"
msgstr "i-Tunisia"
#: library/general/src/data/country.ycp:122
#: library/general/src/data/country_long.ycp:153
msgid "Turkey"
msgstr "i-Turkey"
#. "TW" : _("Taiwan"),
#: library/general/src/data/country.ycp:124
#: library/general/src/data/country_long.ycp:140
#: library/general/src/data/country_long.ycp:154
msgid "Ukraine"
msgstr "i-Ukraine"
#: library/general/src/data/country.ycp:125
#: library/general/src/data/country_long.ycp:78
#: library/general/src/data/country_long.ycp:98
#: library/general/src/data/country_long.ycp:157
msgid "USA"
msgstr "i-USA"
#: library/general/src/data/country.ycp:126
#: library/general/src/data/country_long.ycp:99
msgid "Uruguay"
msgstr "I-Uruguay"
#: library/general/src/data/country.ycp:127
#: library/general/src/data/country_long.ycp:156
msgid "Uzbekistan"
msgstr "i-Uzbekistan"
#: library/general/src/data/country.ycp:128
#: library/general/src/data/country_long.ycp:100
msgid "Venezuela"
msgstr "i-Venezuela"
#: library/general/src/data/country.ycp:129
#: library/general/src/data/country_long.ycp:50
msgid "Yemen"
msgstr "i-Yemen"
#: library/general/src/data/country.ycp:130
#: library/general/src/data/country_long.ycp:141
#: library/general/src/data/country_long.ycp:145
msgid "Yugoslavia"
msgstr "i-Yugoslavia"
#: library/general/src/data/country.ycp:131
#: library/general/src/data/country_long.ycp:32
#: library/general/src/data/country_long.ycp:79
msgid "South Africa"
msgstr "uMzantsi Afrika"
#: library/general/src/data/country.ycp:132
#: library/general/src/data/country_long.ycp:80
msgid "Zimbabwe"
msgstr "i-Zimbabwe"
#: library/general/src/data/country_long.ycp:160
msgid "Taiwan"
msgstr "i-Taiwan"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a valid IPv4 address."
#~ msgstr "Le dilesi ye-IP ayisebenzi"
#, fuzzy
#~ msgid "The zone name must be defined."
#~ msgstr "Igama lecandelo malixelwe."
#, fuzzy
#~ msgid "DNS zone %1 does not exist."
#~ msgstr "Ifayili %1 ayikho kwayona."
#, fuzzy
#~ msgid "The zone type must be defined."
#~ msgstr "Uhlobo lumele lukhethwe."
#, fuzzy
#~ msgid "Zone type %1 is not supported."
#~ msgstr "Esi sifoti ngokuskena asixhaswanga."
#, fuzzy
#~ msgid "The ACL name must be defined."
#~ msgstr "Igama lecandelo malixelwe."
#, fuzzy
#~ msgid "An ACL named %1 does not exist."
#~ msgstr "Isabelwano %1 asikho kwasona."
#, fuzzy
#~ msgid "The hostname must be defined."
#~ msgstr "Igama lomamkeli elifakiweyo alisebenzi."
#~ msgid "The hostname is invalid."
#~ msgstr "Igama lomamkeli elifakiweyo alisebenzi."
#, fuzzy
#~ msgid "The count of file versions must be a number."
#~ msgstr "Ixabiso: u %1 kufanele ukuba yinamba"
#, fuzzy
#~ msgid "Zone name %1 already exists."
#~ msgstr "Igama lomboneleli%1 sele likhona."
#, fuzzy
#~ msgid "Host's IP cannot be empty."
#~ msgstr "i-URL ayinakuba likhamte."
#~ msgid "Media"
#~ msgstr " Izilondolozi"
#, fuzzy
#~ msgid "Remaining"
#~ msgstr "Umbekelo olahlekileyo"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Time"
#, fuzzy
#~ msgid "Actions performed:"
#~ msgstr "Amanyathelo Avunyelwe ukwenzela Abasebenzisi:\n"
#~ msgid "&Details"
#~ msgstr "&Ubucukubhede"
#~ msgid "Slide Sho&w"
#~ msgstr "Umbo&niso Wesilayidi"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Do you really want\n"
#~| "to quit the installation?"
#~ msgid "Do you want to continue or abort the installation?"
#~ msgstr ""
#~ "Ingaba ufuna\n"
#~ "ukuyeka ngenene ukuhlohla?"
#, fuzzy
#~| msgid "Do you want to retry?"
#~ msgid "Do you want to add new product anyway?"
#~ msgstr "Ingaba ukuzama kwakhona?"
#~ msgid "Catalonia"
#~ msgstr "i-Catalonia"
#~ msgid "ARCnet"
#~ msgstr "I-ARCnet"
#~ msgid "ARCnet Network Card"
#~ msgstr "Ikhadi Lothungelwano lwe-ARCnet"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "I-Bluetooth"
#~ msgid "Bluetooth Connection"
#~ msgstr "Uqhagamshelo lwe-Bluetooth"
#~ msgid "ISDN Card"
#~ msgstr "Ikhadi ye-ISDN"
#~ msgid "Enterprise System Connector (ESCON)"
#~ msgstr "Isiqhagamsheli Sesixokelelwano Seshishini"
#~ msgid "FDDI Network Card"
#~ msgstr "Ikhadi Lothungelwano lwe-FDDI"
#~ msgid "Inter User Communication Vehicle (IUCV)"
#~ msgstr "Isithuthi Sonxibelelwano Phakathi Kwabasebenzisi (IUCV)"
#~ msgid "Myrinet Network Card"
#~ msgstr "Ikhadi Lothungelwano lwe-Myrinet"
#~ msgid "Token Ring"
#~ msgstr "Isangqa Somqondiso"
#~ msgid "Token Ring Network Card"
#~ msgstr "Ikhadi Lothungelwano Lomsesana Womqondiso"
#~ msgid "USB"
#~ msgstr "I-USB"
#~ msgid "USB Network Device"
#~ msgstr "Isixhobo Sothungelwano lwe-USB"
#~ msgid "XPNET"
#~ msgstr "I-XPNET"
#~ msgid "XP Network"
#~ msgstr "Uthungelwano lwe-XP"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a log message that describes the changes you made."
#~ msgstr "Faka u-tshintsha ungeniso ukwenzela iinguqu ezenzelwe i-"
#, fuzzy
#~ msgid "Via xinetd"
#~ msgstr "i-Xinetd"
#, fuzzy
#~ msgid "The correct repository medium could not be mounted."
#~ msgstr "Isilondolozi sekhathalogu esichanekileyo asikwazanga kugxumekeka."
#~ msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..."
#~ msgstr "Kuthotywa umthwalo wesikhuselwa se-RPM %1 (%2)..."
#~ msgid "Downloading Patch RPM Package"
#~ msgstr "Kuthotywa umthwalo Wesikhuselwa se-RPM"
#, fuzzy
#~ msgid "Read dynamic definitions of installed services"
#~ msgstr "Kufundwa uludwe lwemibekelelo ehlohliweyo..."
#, fuzzy
#~ msgid "Reading dynamic definitions of installed services..."
#~ msgstr "Kufundwa uludwe lwemibekelelo ehlohliweyo..."
#, fuzzy
#~ msgid "No running network detected."
#~ msgstr "Umongameli wothungelwano lomsesane womqondiso"
#, fuzzy
#~ msgid "or continue without network."
#~ msgstr ""
#~ "2: Abasebenzisi abaninzi bangaphakathi abangaphandle kothungelwano "
#~ "olumgama"
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Ubukhulu Obuhlohliweyo:"
#~ msgid "Empty service name: %1."
#~ msgstr "Igama lenkonzo elilikhamte: %1."
#, fuzzy
#~| msgid "Service %1 does not exist."
#~ msgid "Service %1 does not exist in %2."
#~ msgstr "Inkonzo %1ayisekho"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Unable to disable service %1:\n"
#~| "%2"
#~ msgid ""
#~ "Unable to query '%1' unit Id\n"
#~ "Command returned: %2\n"
#~ msgstr ""
#~ "Akunako ukwaphula isakhono senkonzo%1:\n"
#~ "%2"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Unable to disable service %1:\n"
#~| "%2"
#~ msgid ""
#~ "Unable to disable service %1\n"
#~ "Command '%2' returned:%3\n"
#~ msgstr ""
#~ "Akunako ukwaphula isakhono senkonzo%1:\n"
#~ "%2"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Unable to enable service %1 in runlevels %2:\n"
#~| "%3"
#~ msgid ""
#~ "Unable to enable service %1\n"
#~ "Command %2 returned\n"
#~ "%3"
#~ msgstr ""
#~ "Akukwazeki ukunika isakhono kwinkonzo kumanqanaba okuqhuba %1:%2\n"
#~ "%3"
#~ msgid "&Enter Password:"
#~ msgstr "&Ngenisa Igama Lokugqithisa:"
#~ msgid "Scanning for hosts in the local network..."
#~ msgstr ""
#~ "Singasingisa ukwenzela abamkeli kumsebenzi wothungelwano wendawo leyo_"
#~ msgid "&Available Hosts:"
#~ msgstr "Oomamkeli &Abakhoyo:"
#~ msgid "&Host:"
#~ msgstr "&Umamkeli:"
#~ msgid "&User name:"
#~ msgstr "&Igama Lomsebenzisi:"
#~ msgid "&Module to Start:"
#~ msgstr "&Imodyuli Yokuqalisa:"
#~ msgid "Connection &Protocol:"
#~ msgstr "Inkqubo Elandelwayo &Yomdibaniso:"
#~ msgid "&Launch"
#~ msgstr "&Qalisa"
#~ msgid "Select the Serial &Interface to Use:"
#~ msgstr "Khetha &Isithuba Solandelelwano Sokusebenzisa:"
#~ msgid "Installation Summary"
#~ msgstr "Isishwankathelo Sokuhlohla"
#~ msgid "kB"
#~ msgstr "i-kB"
#~ msgid "Cannot enable service '%1'."
#~ msgstr "Inkonzo ayikwazi kukhutshwa isakhono `%1`."
#~ msgid "Cannot disable service '%1'."
#~ msgstr "Inkonzo ayikwazi kususwa isakhono sokusebenza `%1`."
#, fuzzy
#~ msgid "Post-Installation log (SUSEconfig)"
#~ msgstr "Izikripti Zasemva Kokuhlohla"
#~ msgid ""
#~ "Unable to enable service %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "Akukwazeki ukunika isakhono kwinkonzo %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgid "Import Public GnuPG Key"
#~ msgstr "Thatha Ngaphandle Iqhosha Likawonkewonke le-GnuPG"
#~ msgid "&Import"
#~ msgstr "&Okuthathwa ngaphandle"
#~ msgid "Do &Not Import"
#~ msgstr "Musa &Ukuthatha Ngaphandle"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following GnuPG key has been found in repository %1 \n"
#~ "%2:\n"
#~ "\n"
#~ "%3\n"
#~ "\n"
#~ "You can choose to import it into your keyring of trusted\n"
#~ "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n"
#~ "You should be sure that you can trust the owner and that\n"
#~ "the key really belongs to that owner before importing it."
#~ msgstr ""
#~ "Iqhosha elilandelayo le-Gnu lifunyenwe: %1\n"
#~ "\n"
#~ " Unako ukukhetha ukuthabathela ngaphandle kwisangqa sakho seqhosha "
#~ "samaqhosha kawonkewonke%1\n"
#~ "\n"
#~ " athenjwayo, oko kuthetha ukuba uyamthemba umnini weqhosha.%1\n"
#~ "\n"
#~ " Kufuneka uqiniseke ukuba uyamthemba umnini ngokunjalo \n"
#~ "iqhosha lelakhe umnini lowo phambi kokulithatha ngaphandle."
#~ msgid "A&vailable are:"
#~ msgstr "O&kukhoyo naku:"
#~ msgid "Re&start detection"
#~ msgstr "Phi&nda uqalise ukuchonga"
#~ msgid "&Configure..."
#~ msgstr "&Yenza ubumbeko_"
#~ msgid "C&hange..."
#~ msgstr "Ing&uquko_"
#~ msgid "Package %1 was not found on the medium."
#~ msgstr "Umbekelelo %1 awufunyenwanga kwisilondolozi."
#~ msgid "Failed to download delta RPM"
#~ msgstr "Kusilele ukuthula umthwalo we-delta RPM:"
#~ msgid "Failed to apply delta RPM"
#~ msgstr "Kusilele ukusebenzisa i-delta RPM"
#~ msgid "Failed to download patch RPM"
#~ msgstr "Kusilele ukuthula umthwalo wesikhuselwa se-RPM"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Download failed:\n"
#~ " %1"
#~ msgstr ""
#~ "Kusilele ukuthula umthwalo:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically Retry After %1 Seconds"
#~ msgstr "&Fumana i-DNS Ngokuzenzekelayo"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Ubukhulu"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading RPM DB..."
#~ msgstr "Kufundwa imimiselo ye-PAM..."
#~ msgid ""
#~ "Another process is accessing the package database.\n"
#~ "Package management cannot be used now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enye inkqubo ifikelela kwisiseko seenkcukacha sombekelelo.\n"
#~ "Ulawulo Lombekelelo alukwazi kusetyenziswa ngoku.\n"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Iseva Yemeyile"
#~ msgid "POP3 Server"
#~ msgstr "Iseva ye-POP3"
#~ msgid "POP3S Server"
#~ msgstr "Iseva ye-POP3"
#~ msgid "IMAP Server"
#~ msgstr "Iseva ye-IMAP"
#~ msgid "IMAPS Server"
#~ msgstr "Iseva ye-IMAPS"
#~ msgid "Samba Server"
#~ msgstr "Iseva ye-Samba"
#~ msgid "Remote Synchronization"
#~ msgstr "Ungqinelwaniso Olumgama"
#~ msgid "DNS Server"
#~ msgstr "Iseva ye-DNS"
#~ msgid "NFS Client"
#~ msgstr "Umxumi we-NFS"
#~ msgid "NFS Server"
#~ msgstr "Iseva ye-NFS"
#~ msgid "NIS Server"
#~ msgstr "Iseva ye-NIS"
#~ msgid "Remote Administration"
#~ msgstr "Umlawuli Omgama"
#~ msgid "TFTP Server"
#~ msgstr "Iseva ye-TFTP"
#~ msgid "IPP Server"
#~ msgstr "Iseva ye-IPP"
#~ msgid "IPP Client"
#~ msgstr "Umxumi we-IPP"
#~ msgid "NTP Server"
#~ msgstr "Iseva ye-NTP"
#~ msgid "LDAP Server"
#~ msgstr "Iseva ye-LDAP"
#~ msgid "LDAPS Server"
#~ msgstr "Iseva ye-LDAPS"
#~ msgid "IPsec"
#~ msgstr "I-IPsec"
#~ msgid "SLP Daemon"
#~ msgstr "I-SLP Daemon"
#~ msgid "Remote Access to Display Manager"
#~ msgstr "Ufikeleleko Olumgama Kumphathi Wokubonisa"
#~ msgid "Remote File Alteration Monitor"
#~ msgstr "Isiqwalaseli Ngokulandela Sokuguquguqula Ifayili Mgama"
#~ msgid "Portable Batch System (PBS)"
#~ msgstr "Isixokelelwano Sesicuku Esiphathekayo (PBS)"
#~ msgid "MySQL Remote Access"
#~ msgstr "Ufikelelo Olumgama lwe-MySQL"
#~ msgid "HTTP Server"
#~ msgstr "Iseva ye-HTTP"
#~ msgid "HTTPS Server"
#~ msgstr "Iseva ye-HTTPS"
#~ msgid "SSH"
#~ msgstr "I-SSH"
#~ msgid "DHCP Server"
#~ msgstr "Iseva ye-DHCP"
#~ msgid "DHCP Client"
#~ msgstr "Umxumi we-DHCP"
#~ msgid "NIS Client"
#~ msgstr "Umxumi we-NIS"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 - %2 (avg. %3)"
#~ msgstr "%1 %2 apha %3"
#~ msgid "network card"
#~ msgstr "ikhadi lothungelwano ngomsebenzi"
#~ msgid "modem"
#~ msgstr "i-modem"