# translation of ftp-server.po to Bulgarian
# Bulgarian message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
#
# Dimitar Boin , 2000.
# Y Gonch , 2000.
# Borislav Mitev , 2004, 2005, 2006, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 22:46+0300\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. TRANSLATORS: popup headline
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:102
#, fuzzy
msgid "Aborting FTP Configuration"
msgstr "Прекратяване настройката на защитната стена"
#. TRANSLATORS: popup message
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:104
#, fuzzy
msgid "All changes will be lost. Really abort configuration?"
msgstr ""
"Всички промени ще се загубят.\n"
"Наистина ли желаете да прекратите настройката?\n"
#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
#.
#. Wellcome Message for vsftpd
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:122
#, fuzzy
msgid "&Welcome message"
msgstr "&Записване на съобщенията в дневник"
#. Chroot Everyone
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:149
msgid "&Chroot Everyone"
msgstr ""
#. Verbos Logging
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:180
#, fuzzy
msgid "&Verbose Logging"
msgstr "Съобщения и Запазване в дневник"
#. Umask for Anonynous for vsftpd
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:211
#, fuzzy
msgid "&Umask for Anonymous"
msgstr "&Анонимен"
#. Umask for Authenticated Users for vsftpd
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:238
#, fuzzy
msgid "Uma&sk for Authenticated Users"
msgstr "&Източници за автентификация на потребителите"
#. Ftp Directory for Anonymous Users
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:265
#, fuzzy
msgid "FTP Directory for Anon&ymous Users"
msgstr "&Директория на сървъра"
#. "Browse" button for FTP Dir Anon
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:298
#, fuzzy
msgid "Brows&e"
msgstr "Прелистване"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:305 src/include/ftp-server/dialogs.rb:356
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:846
msgid " "
msgstr ""
#. Ftp Directory for Authenticated Users
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:318
#, fuzzy
msgid "&FTP Directory for Authenticated Users"
msgstr "&Източници за автентификация на потребителите"
#. "Browse" button for FTP Dir Local/Authenticated
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#. "Browse" button for RSA Certificate
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:349 src/include/ftp-server/dialogs.rb:839
msgid "Br&owse"
msgstr "Прели&стване"
#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
#.
#. Max Idle Time [minutes]
#. Performance Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:372
msgid "&Max Idle Time [minutes]"
msgstr ""
#. Max Clients for One IP
#. Performance Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:405
msgid "Max Cli&ents for One IP"
msgstr ""
#. Max Clients
#. Performance Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:437
#, fuzzy
msgid "Ma&x Clients"
msgstr "Клиенти"
#. Local Max Rate [KB/s]
#. Performance Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:469
msgid "&Local Max Rate [KB/s]"
msgstr ""
#. Anonymous Max Rate [KB/s]
#. Performance Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:501
msgid "Anonymous Max &Rate [KB/s]"
msgstr ""
#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
#.
#. Enable/Disable Anonymous and Local Users
#. Authentication Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:537
msgid "Enable/Disable Anonymous and Local Users"
msgstr ""
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:543
#, fuzzy
msgid "Anonymo&us Only"
msgstr "Анонимен"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:544
#, fuzzy
msgid "Aut&henticated Users Only"
msgstr "Автентификация и източни&ци за потребители"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:545
msgid "&Both"
msgstr ""
#. Enable Upload
#. Authentication Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:573
#, fuzzy
msgid "&Enable Upload"
msgstr "&Разрешено"
#. Anonymous Can Upload
#. Authentication Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:603
#, fuzzy
msgid "Anon&ymous Can Upload"
msgstr "Анонимен"
#. Anonymous Can Create Directories
#. Authentication Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:633
#, fuzzy
msgid "Anonymou&s Can Create Directories"
msgstr "Директорията не може бъде създадена."
#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
#.
#. Enable Pass&ive Mode
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:666
#, fuzzy
msgid "Enable Pass&ive Mode"
msgstr "&Опростен режим"
#. Min Port for Pas. Mode
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:695
msgid "&Min Port for Pas. Mode"
msgstr ""
#. Max Port for Pas. Mode
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:724
msgid "Max P&ort for Pas. Mode"
msgstr ""
#. Enable SSL
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#. end of `Frame ( "Passiv Mode Settings"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:759 src/include/ftp-server/dialogs.rb:1175
#, fuzzy
msgid "Enab&le SSL"
msgstr "&Разрешаване"
#. Enable TLS
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:785
#, fuzzy
msgid "Enable &TLS"
msgstr "Включвате на ACL"
#. RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:811
msgid "R&SA Certificate to Use for SSL-encrypted Connections"
msgstr ""
#. Disable Downloading Unvalidated Data
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:859
msgid "Disable Downloading &Unvalidated Data"
msgstr ""
#. Security Settings
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:885
msgid "Security Settings"
msgstr "Настройки на сигурността "
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:891
#, fuzzy
msgid "Disable SSL/&TLS"
msgstr "Включвате на ACL"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:892
msgid "Accept &SSL and TLS"
msgstr ""
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:893
msgid "&Refuse Connections Without SSL/TLS"
msgstr ""
#. -----------================= SCREENS OF FTP_SERVER =============----------
#. Widgets for "Start-Up" tree item
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for start_up widget
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:922
msgid "Start-Up"
msgstr "Стартиране"
#. Init function where are added UI hadle functions
#. General Settings widget (vsftpd)
#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget
#. Init function where are added UI hadle functions
#. Performance Settings widget
#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance Settings widget
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:942 src/include/ftp-server/dialogs.rb:1016
msgid "General Settings"
msgstr "Общи настройки"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:955 src/include/ftp-server/dialogs.rb:1028
#, fuzzy
msgid "FTP Directories"
msgstr "Директории:"
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:980
#, fuzzy
msgid "FTP General Settings"
msgstr "Общи настройки"
#. TRANSLATORS: tree menu item
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:982
msgid "General"
msgstr "Основно"
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1041
#, fuzzy
msgid "FTP Performance Settings"
msgstr "Настройки на източника"
#. TRANSLATORS: tree menu item
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1043
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "максимална производителност"
#. Init function where are added UI hadle functions
#. Anonymous Settings widget
#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
#. Init function where are added UI hadle functions
#. Anonymous Settings widget
#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1085
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1120
#, fuzzy
msgid "Uploading"
msgstr "Зареждане..."
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1092
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1136
#, fuzzy
msgid "FTP Anonymous Settings"
msgstr "Настройки за проксито"
#. TRANSLATORS: tree menu item
#. TRANSLATORS: tree menu item
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1094
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1138
msgid "Authentication"
msgstr "Автентификация"
#. Init function where are added UI hadle functions
#. Expert Settings widget (vsftpd)
#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1161
#, fuzzy
msgid "Passive Mode"
msgstr "&Опростен режим"
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1197
#, fuzzy
msgid "FTP Expert Settings"
msgstr "Експертни настройки"
#. TRANSLATORS: tree menu item
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1199
msgid "Expert Settings"
msgstr "Експертни настройки"
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/ftp-server/helps.rb:17
#, fuzzy
msgid ""
"Initializing FTP Server Configuration
\n"
"
\n"
msgstr ""
"Стартиране на настройването на HTTP сървъра\n"
"
\n"
"Моля, изчакайте...
\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/ftp-server/helps.rb:21
msgid ""
"Aborting Initialization:
\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing Abort now.
\n"
msgstr ""
"Прекъсване на стартирането:
\n"
"Сега можете безопасно да прекратите настройването като натиснете "
"Прекъсване.
\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/ftp-server/helps.rb:25
#, fuzzy
msgid ""
"Saving FTP Server Configuration
\n"
"
\n"
msgstr ""
"Запазване настройката на HTTP сървъра
\n"
"Моля, изчакайте...
\n"
#. Write dialog help 2/2
#: src/include/ftp-server/helps.rb:29
msgid ""
"Aborting Saving:
\n"
"Abort the save procedure by pressing Abort.\n"
"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Прекъсване на процеса на запазване:
\n"
"Можете да прекъснете процеса на запазване като натиснете Прекъсване.\n"
"Допълнителен екран ще Ви информира дали е безопасно да го направите.\n"
"
\n"
#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
#.
#. general welcome message help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:39
msgid ""
"Welcome Message
\n"
"Specify the name of a file containing the\n"
"text to display when someone connects to the server.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. general chroot help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:46
msgid ""
"Chroot
\n"
"When enabled, local users will be (by default) placed in a \n"
"chroot() jail in their home directory after login.\n"
"Warning: This option has security implications, \n"
"especially if users have upload permission\n"
"or shell access. Only enable Chroot if you know what you are doing.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. general logging help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:56
msgid ""
"Verbose Logging
\n"
"When enabled, all FTP requests and responses are logged.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. general umask for anonymous help
#: src/include/ftp-server/helps.rb:62
msgid ""
"Umask for Anonymous:
\n"
"The value to which the umask for file creation is set for anonymous users. \n"
"If you want to specify octal values, remember the \"0\" prefix, otherwise \n"
"the value will be treated as a base 10 integer.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. general umask for authenticated users help
#: src/include/ftp-server/helps.rb:70
msgid ""
"Umask for Authenticated Users:
\n"
"The value to which the umask for file creation is set for authenticated "
"users. \n"
"If you want to specify octal values, remember the \"0\" prefix, otherwise \n"
"the value will be treated as a base 10 integer.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. general FTP dir for anonymous help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:78
msgid ""
"FTP Directory for Anonymous Users:
\n"
"Specify a directory which is used for FTP anonymous users. \n"
"Press Browse to select a directory from the local filesystem.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. general FTP dir for authenticated help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:85
msgid ""
"FTP Directory for Authenticated Users:
\n"
"Specify a directory which is used for FTP authenticated users. \n"
"Press Browse to select a directory from the local filesystem.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
#.
#. performance Max Idle Time help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:95
msgid ""
"Max Idle Time:
\n"
"The maximum time (timeout) a remote client \n"
"may wait between FTP commands.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. performance max clients per IP help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:102
msgid ""
"Max Clients for One IP:
\n"
"The maximum number of clients allowed to connect\n"
"from the same source internet address. \n"
"
\n"
msgstr ""
#. performance max clients help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:109
msgid ""
"Max Clients:
\n"
"The maximum number of clients allowed to connect. \n"
"Any additional clients trying to connect will get an error message.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. performance local max rate help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:116
msgid ""
"Local Max Rate:
\n"
"The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users.\n"
"
"
msgstr ""
#. performance anonymous max rate help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:122
msgid ""
"Anonymous Max Rate:
\n"
"The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients.
\n"
msgstr ""
#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
#.
#. authentication Enable/Disable Anonymous and Local help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:129
msgid ""
"Enable/Disable Anonymous and Local Users
\n"
"Anonymous Only: If enabled, only anonymous logins are permitted.\n"
"Authenticated Users Only: If enabled, only authenticated users are "
"permitted.\n"
"Both If enabled, authenticated users and anonymous users are "
"permitted.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. authentication Enable Upload help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:137
msgid ""
"Enable Upload
\n"
"If enabled, FTP users can upload. To allow anonymous users \n"
"to upload, enable Anonymous Can Upload.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. authentication Anonymous Can Upload help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:144
msgid ""
"Anonymous Can Upload
\n"
"If enabled anonymous users will be permitted to upload.\n"
"vsftpd only: If you want to allow anonymous users to upload, you \n"
"need an existing directory with write permission in the home directory after "
"login.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. authentication Anonymous Can Create Dirs help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:152
msgid ""
"Anonymous Can Create Dirs
\n"
"If enabled, anonymous users can create directories.\n"
"vsftpd only: If you want to allow anonymous users to create "
"directories,\n"
"you need an existing directory with write permission in the home directory "
"after login.
\n"
msgstr ""
#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
#.
#. expert settings Enable Passive Mode help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:162
msgid ""
"Enable Passive Mode
\n"
"If enabled, the FTP server will allow passive mode for connections. \n"
"
\n"
msgstr ""
#. expert settings Min Port for Pas. Mode help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:168
msgid ""
"Min Port for Passive Mode
\n"
"Minimum value for a port range for passive connection replies.\n"
"This is used for protection by means of a firewall. \n"
"
\n"
msgstr ""
#. expert settings Max Port for Pas. Mode help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:175
msgid ""
"Max Port for Pas. Mode
\n"
"Maximum value for a port range for passive connection replies.\n"
" This is used for protection by means of a firewall. \n"
"
\n"
msgstr ""
#. expert settings Enable SSL help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:182
msgid ""
"Enable SSL
\n"
"If enabled, SSL connections are allowed.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. expert settings Enable TLS help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:188
msgid ""
"Enable TLS
\n"
"If enabled, TLS connections are allowed.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. expert settings RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:194
msgid ""
"RSA Certificate to Use for SSL-encrypted Connections
\n"
"This option specifies the location of the RSA certificate to \n"
"use for SSL-encrypted connections. Select a file by pressing Browse.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. expert settings Disable Downloading Unvalidated Data help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:201
msgid ""
"Disable Downloading Unvalidated Data
\n"
"Disallow downloading of files that were uploaded \n"
"but not validated by a local admin.\n"
"
\n"
msgstr ""
#. expert settings Security Settings help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:208
msgid ""
"Security Settings
\n"
"Disable SSL/TLS Disable SSL/TLS encryption layer.\n"
"Accept SSL and TLS Accept both, traditional and encrypted sessions.\n"
"Refuse Connections Without SSL/TLS Refuse connections that do not use "
"SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n"
"
"
msgstr ""
#. -----------================= SUMMARY =============----------
#.
#. Summary dialog help 1/3
#: src/include/ftp-server/helps.rb:219
#, fuzzy
msgid ""
"FTP Server Configuration
\n"
"Configure the FTP server.
\n"
msgstr ""
"Настройка на доставчик
\n"
"Тук можете да настроите вашия доставчик.
\n"
#. Summary dialog help 2/3
#: src/include/ftp-server/helps.rb:223
#, fuzzy
msgid ""
"Adding an FTP Server:
\n"
"Choose an FTP server from the list of detected FTP servers.\n"
"If your FTP server was not detected, use Other (not detected).\n"
"Then press Configure.
\n"
msgstr ""
"Добавяне на модем:
\n"
"Изберете модем от списъка с открити устройства. Ако Вашият \n"
"модем не е открит автоматично изберете Друго (неоткрито) \n"
"и след това натиснете Настройка.
"
#. Summary dialog help 3/3
#: src/include/ftp-server/helps.rb:230
#, fuzzy
msgid ""
"Editing or Deleting
\n"
"If you press Edit, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.
\n"
msgstr ""
"Редактиране или изтриване:
\n"
"Ако натиснете Редактиране ще се отвори допълнителен \n"
"екранен прозорец за промяна на настройката.
\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
#: src/include/ftp-server/helps.rb:236
#, fuzzy
msgid ""
"FTP Server Configuration Overview
\n"
"Obtain an overview of the installed FTP servers. Additionally,\n"
"edit their configurations.
\n"
msgstr ""
"Преглед на доставчиците
\n"
"Прегледайте инсталираните доставчици. От тук и можете да \n"
"промените техните настройки.
\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
#: src/include/ftp-server/helps.rb:242
#, fuzzy
msgid ""
"Adding a FTP Server
\n"
"Press Add to configure a FTP server.
\n"
msgstr ""
"Добавяне на доставчик:
\n"
"Натиснете Добавяне за да настроите ръчно нов доставчик.
"
#. Ovreview dialog help 3/3
#: src/include/ftp-server/helps.rb:246
#, fuzzy
msgid ""
"Editing or Deleting
\n"
"Choose a FTP server to change or remove.\n"
"Then press Edit or Delete respectively.
\n"
msgstr ""
"Редактиране или изтриване:
\n"
"Изберете доставчик, чиито настройки искате да промените или изтриете\n"
"и натиснете съответно Редактиране или Изтриване.
\n"
#. Handle function of "Browse"
#. handling value in textentry of "Umask for Anonynmous Users"
#. Handle function of "Browse"
#. handling value in textentry of "Umask for Authenticated Users"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:304
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:340
#, fuzzy
#| msgid "Select Directory"
msgid "Select directory"
msgstr "Изберете директория"
#. end of if (button == "EnableUpload") {
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:558
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Create the \"upload\" directory in %1\n"
msgstr "Създаване на лична директория при влизането"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:563
#, fuzzy
msgid "and enable write access?\n"
msgstr "Разрешаване на отдалечен достъп"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:565
msgid ""
"If you want anonymous users to be able to upload,\n"
" you need to create a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:572
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:593
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:619
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:642
#, fuzzy
msgid " is a home directory after the login of anonymous users."
msgstr "&Директория на сървъра"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:583
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:630
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to change permissions\n"
"for\n"
msgstr "Директорията не може бъде създадена."
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:586
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:633
msgid "Upload (allow writing)?"
msgstr ""
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:588
msgid ""
"To allow anonymous users to upload, you need a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:607
#, fuzzy
msgid "Do you want to create a directory?\n"
msgstr "Директорията не може бъде създадена."
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:610
#, fuzzy
msgid "Upload with write access?"
msgstr "Разрешаване на отдалечен достъп"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:612
msgid ""
"If you want to allow anonymous users to create directories,\n"
" you have to create a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:635
msgid ""
"If you want anonymous users to be able to create directories,\n"
" you need a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
#. Handle function of "Anonymous Can Upload"
#. check permissions for upload dir
#.
#. Handle function of "Anonymous Can Create Directories"
#. check permissions for upload dir
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:694
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:754
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Change permissions of %1 ?\n"
msgstr "&Промяна на правата"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:698
msgid ""
"For anonymous connections the home directory of an anonymous user should "
"have no write access.\n"
msgstr ""
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:758
msgid ""
"For anonymous connections the home directory of an anonymous user should "
"have no write access."
msgstr ""
#. Valid function of "Max Port for Pas. Mode"
#. check values Max Port >= Min Port
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:892
msgid "Condition for ports is max port > min port."
msgstr ""
#. Valid function of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
#. check value if user enable SSL Certificate (textentry) doesn't be empty
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:999
#, fuzzy
msgid "RSA certificate is missing."
msgstr "Името на файла-източник липсва."
#. Handle function of "Browse"
#. handling value in textentry of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1025
msgid "Select File"
msgstr "Избор на файл"
#. Command line help text for the Xftpd module
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:50
#, fuzzy
#| msgid "Configuration of NFS server"
msgid "Configuration of FTP server"
msgstr "Настройка на NFS сървър"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:60
#, fuzzy
msgid "Display settings"
msgstr "Показване на текущите настройки"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:67
msgid "Start-up settings"
msgstr "Настройки на стартирането"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:77
#, fuzzy
msgid "Enable/disable chrooting."
msgstr "Разрешаване или забраняване на определен указател."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:85
msgid "Saved log messages into the log file."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:93
#, fuzzy
msgid "Umask :"
msgstr "Анонимен"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:101
#, fuzzy
msgid "Enter the existing directory for anonymous users."
msgstr "&Директория на сървъра"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:109
msgid "The port range for passive connection replies"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:117
#, fuzzy
msgid "The maximum idle time in minutes"
msgstr "Максимално време за подаване в секунди"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:125
#, fuzzy
msgid "The maximum number of clients connected via IP"
msgstr "Максимално време за подаване: %1"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:133
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:264
msgid "The maximum connected clients"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:141
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users (KB/s)"
msgstr "&Източници за автентификация на потребителите"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:149
msgid "The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients (KB/s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:157
#, fuzzy
msgid "Access permissions"
msgstr "&Промяна на правата"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:167
#, fuzzy
msgid "Access permissions for anonymous users"
msgstr "&Директория на сървъра"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:179
msgid ""
"Welcome message is the text to display when someone connects to the server "
"(vsftpd only)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:187
msgid "vsftpd supports secure connections via SSL (vsftpd only)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:195
msgid "Allow connections via TLS."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:204
#, fuzzy
msgid "Start FTP daemon in the boot process."
msgstr "Стартиране на DNS услугата по време на зареждането на ОС"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:210
#, fuzzy
msgid "Start FTP daemon via systemd socket."
msgstr "Ръчно стартиране"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:216
#, fuzzy
msgid "Start FTP daemon manually."
msgstr "Ръчно стартиране"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:222
msgid "Enable option"
msgstr "Разрешаване на параметър"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:226
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:231
msgid "Disable option"
msgstr "Забраняване на параметър"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:236
#, fuzzy
msgid "Directory for anonymous users"
msgstr "&Директория на сървъра"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:243
msgid "The minimum value for port range for passive connection replies"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:250
msgid "The maximum value for port range for passive connection replies"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:257
#, fuzzy
msgid "Maximum Idle Time (in minutes)"
msgstr "Максимално време за подаване в секунди"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:271
#, fuzzy
msgid "The maximum data transfer rate for ftp users (KB/s)"
msgstr "&Източници за автентификация на потребителите"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:277
msgid "Access only for anonymous"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:283
msgid "Access only for authenticated users"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:289
#, fuzzy
msgid "Access for anonymous and authenticated users"
msgstr "Позволява \"анонимен\" потребителски достъп до оторизираните зони"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:295
#, fuzzy
msgid "Anonymous users can upload."
msgstr "Анонимен"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:301
#, fuzzy
msgid "Anonymous users can create directories."
msgstr "Директорията не може бъде създадена."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:309
msgid ""
"Welcome message is the text to display when someone connects to the server."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:316
#, fuzzy
msgid "SSL version 2"
msgstr "LDAP Версия 2"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:321
#, fuzzy
msgid "SSL version 3"
msgstr "LDAP Версия 2"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:326
msgid "Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms."
msgstr ""
#. Finish
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:382
#, fuzzy
msgid "Display Settings:"
msgstr "Показване на текущите настройки"
#. start-up settings
#. TRANSLATORS: CommandLine header
#. TRANSLATORS: CommandLine header
#. TRANSLATORS: CommandLine header
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:385
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:558
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:567
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:576
msgid "Start-Up:"
msgstr "Стартиране:"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:387
#, fuzzy
msgid "FTP daemon is started via socket."
msgstr "Ръчно стартиране"
#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:391
#, fuzzy
msgid "FTP daemon is enabled in the boot process."
msgstr "Защитната стена е разрешена при процеса на стартиране"
#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:394
#, fuzzy
msgid "FTP daemon needs manual starting."
msgstr "Защитната стена изисква ръчно стартиране"
#. logging settings
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:398
#, fuzzy
msgid "Verbose Logging:"
msgstr "Съобщения и Запазване в дневник"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:400
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:409
msgid "Enable"
msgstr "Разрешаване"
#. CommandLine::Print("");
#. CommandLine::Print("");
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:403
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:412
msgid "Disable"
msgstr "Забраняване"
#. chroot settings
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:407
msgid "Chroot Everyone:"
msgstr ""
#. UMASK settings
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:418
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:628
#, fuzzy
msgid "Umask for Anonymous: "
msgstr "Анонимен"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:421
#, fuzzy
msgid "Umask for Anonymous:"
msgstr "Анонимен"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:422
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:430
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:439
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:446
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:455
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:463
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:471
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:479
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:487
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:495
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:528
#, fuzzy
msgid "Option is not set now."
msgstr "Не е зададен параметър."
#. CommandLine::Print("");
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:425
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:429
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:630
#, fuzzy
msgid "Umask for Authenticated Users: "
msgstr "&Източници за автентификация на потребителите"
#. authenticated and anonymous dirs
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:435
#, fuzzy
msgid "Authenticated dir: "
msgstr "Автентификация:"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:442
#, fuzzy
msgid "Anonymous dir: "
msgstr "Анонимен"
#. port range
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:449
#, fuzzy
msgid "Port Range: "
msgstr "&Име на порта"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:452
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:710
#, fuzzy
msgid " - "
msgstr " Ф "
#. idle time
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:459
#, fuzzy
msgid "Maximum Idle Time [minutes]: "
msgstr "Максимално време за подаване в секунди"
#. maximum clients per IP
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:467
#, fuzzy
msgid "Maximum Clients per IP: "
msgstr "Максимално време за подаване: %1"
#. maximum clients
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:475
#, fuzzy
msgid "Maximum Number of Clients: "
msgstr "Максимален брой споделени елементи: %1"
#. max rate for authenticated users
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:483
#, fuzzy
msgid "Maximum Rate for Authenticated Users [KB/s]: "
msgstr "&Източници за автентификация на потребителите"
#. max rate for anonymous users
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:491
msgid "Maximum Rate for Anonymous Users [KB/s]: "
msgstr ""
#. general settings for access
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:499
#, fuzzy
msgid "Access Allowed for: "
msgstr "Разрешени действия за потребителите:\n"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:501
#, fuzzy
msgid "Anonymous Users"
msgstr "&Анонимен достъп"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:503
#, fuzzy
msgid "Authenticated Users"
msgstr "Автентификация и източни&ци за потребители"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:505
#, fuzzy
msgid "Anonymous and Authenticated Users"
msgstr "Позволява \"анонимен\" потребителски достъп до оторизираните зони"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:507
#, fuzzy
msgid "Option has wrong value."
msgstr "Липсва стойност за параметъра \"%1\"."
#. access permissions for anonymous users
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:511
msgid "Access Permissions for Anonymous: "
msgstr ""
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:513
#, fuzzy
msgid "Upload enabled; "
msgstr "разрешено"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:515
#, fuzzy
msgid "Upload disabled; "
msgstr "SSH е %1забранен%2"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:518
#, fuzzy
msgid "Create directories enabled"
msgstr "Създаване само на &дървото на директорията"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:520
#, fuzzy
msgid "Create directories disabled"
msgstr "Създаване само на &дървото на директорията"
#. welcome message vsftpd only
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:524
#, fuzzy
msgid "Welcome message: "
msgstr "Записване на съобщенията във файл-.дневник: %1"
#. CommandLine::PrintNoCR(_("Security settings: "));
#. SSL options (SSL version and TLS)
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:535
#, fuzzy
msgid "SSL is disabled"
msgstr "SSH е %1забранен%2"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:537
#, fuzzy
msgid "SSL is enabled"
msgstr "SSH е %1разрешен%2"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:541
#, fuzzy
msgid "TLS is disabled"
msgstr "SSH е %1забранен%2"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:543
#, fuzzy
msgid "TLS is enabled"
msgstr "SSH е %1разрешен%2"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:554
#, fuzzy
msgid "Only one parameter (atboot/manual) is allowed."
msgstr "Позволен е само един параметър."
#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:561
#, fuzzy
msgid "Enabling FTP daemon in the boot process..."
msgstr "Стартиране на DNS услугата по време на зареждането на ОС..."
#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:570
#, fuzzy
msgid "Removing FTP daemon from the boot process..."
msgstr "Премахване на DNS услугата от процеса на зареждане на ОС..."
#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:579
#, fuzzy
msgid "Start FTP daemon via socket"
msgstr "Ръчно стартиране"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:590
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:604
#, fuzzy
msgid "Only one parameter (enable/disable) is allowed."
msgstr "Позволен е само един параметър."
#. end of else if (options["show"]:nil!=nil
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:616
#, fuzzy
msgid "Umask:"
msgstr "Мрежова маска"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:620
#, fuzzy
msgid "Only one parameter (show/set_umask) is allowed."
msgstr "Позволен е само един параметър."
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:636
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:645
#, fuzzy
msgid "Entered umask is not valid."
msgstr "Въведеният адрес е невалиден."
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:638
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:647
msgid "Example of correct umask : (177:077)"
msgstr ""
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:659
#, fuzzy
msgid "Anonymous users:"
msgstr "&Анонимен достъп"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:665
#, fuzzy
msgid "Anonymous directory:"
msgstr "&Анонимна идентичност"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:670
#, fuzzy
msgid "Option is empty."
msgstr "Местонахождението на пакетите е празно."
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:672
msgid "Example of correct input set_anon_dir=/srv/ftp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:679
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:750
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:838
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:903
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:938
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:1000
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Позволен е само един параметър."
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:688
#, fuzzy
msgid "Port range:"
msgstr "&Име на порта"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:706
msgid "Port range for passive mode: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:714
msgid "Enter minimal port < maximal port."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:718
#, fuzzy
msgid "Enter correct numbers."
msgstr "Моля, въведете личното си име"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:722
#, fuzzy
msgid "Only two parameters are allowed."
msgstr "Позволен е само един параметър."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:744
#, fuzzy
msgid "Wrong value of option."
msgstr "Стойността на параметъра"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:815
msgid "Access (Anonymous/Authenticated):"
msgstr ""
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:819
#, fuzzy
msgid "Access allowed for: "
msgstr "Разрешени действия за потребителите:\n"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:822
#, fuzzy
msgid "Anonymous users"
msgstr "&Анонимен достъп"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:825
#, fuzzy
msgid "Authenticated users"
msgstr "Автентификация:"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:828
#, fuzzy
msgid "Anonymous and authenticated users"
msgstr "Позволява \"анонимен\" потребителски достъп до оторизираните зони"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:831
#, fuzzy
msgid "Unknown option."
msgstr "Неизвестен параметър: '%1'"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:850
msgid "Access permission for anonymous users:"
msgstr ""
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:857
#, fuzzy
msgid "Upload enabled"
msgstr "разрешено"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:860
#, fuzzy
msgid "Upload disabled"
msgstr "забранено"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:862
msgid "; "
msgstr ""
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:865
#, fuzzy
msgid "Create dirs enabled"
msgstr "DHCP сървърът е разрешен"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:868
#, fuzzy
msgid "Create dirs disabled"
msgstr "Защитната стена е спряна"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:872
#, fuzzy
msgid "Only one or two parameters are allowed."
msgstr "Позволен е само един параметър."
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:883
#, fuzzy
msgid "Welcome Message:"
msgstr "Съобщение:"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:897
#, fuzzy
msgid "Missing value of option"
msgstr "Стойността на параметъра"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:906
msgid "Example of correct input: welcome_message=\"Hello everybody\""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:932
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:994
#, fuzzy
msgid "Wrong option."
msgstr "Грешен параметър: %1"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:976
#, fuzzy
msgid "Security Settings:"
msgstr "Настройки на сигурността "
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:981
msgid "SSL and TLS are enabled"
msgstr ""
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:986
msgid "SSL and TLS are disabled"
msgstr ""
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:990
msgid "Refuse connection without SSL/TLS"
msgstr ""
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:1003
msgid "Example of correct input: SSL_TLS enable/disable/only"
msgstr ""
#. 0 => anonymous only, 1 => authenticated only, 2=> both
#: src/modules/FtpServer.rb:138
#, fuzzy
msgid "Welcome message"
msgstr "&Записване на съобщенията в дневник"
#. ensure it is there
#. FtpServer read dialog caption
#: src/modules/FtpServer.rb:593
#, fuzzy
msgid "Initializing FTP Configuration"
msgstr "Стартиране на настройката"
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/FtpServer.rb:606
#, fuzzy
msgid "Read settings from the config file"
msgstr "Премахване на ресурса от файла с настройките"
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/FtpServer.rb:608
#, fuzzy
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Четене настройките на печата"
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/FtpServer.rb:612
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Четене на настройките…"
#. calling read function for reading settings form config file
#: src/modules/FtpServer.rb:622
#, fuzzy
msgid "Cannot Read Current Settings."
msgstr "Текущите настройки не могат да се прочетат."
#. FtpServer read dialog caption
#: src/modules/FtpServer.rb:640
#, fuzzy
msgid "Saving FTP Configuration"
msgstr "Запазване на настройката"
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/FtpServer.rb:650
#, fuzzy
msgid "Write the settings to the config file"
msgstr "Записване на настройките"
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/FtpServer.rb:652
#, fuzzy
msgid "Write the settings for starting daemon"
msgstr "Записване на настройките"
#. Progress step 1/1
#: src/modules/FtpServer.rb:656
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Записване на настройките"
#. write options to the config file
#: src/modules/FtpServer.rb:666
msgid "Cannot write settings!"
msgstr "Настройките не могат да бъдат записани!"
#. write settings for starting daemon
#: src/modules/FtpServer.rb:674
#, fuzzy
msgid "Cannot create upload directory for anonymous connections."
msgstr "Без лична директория за новия потребител"
#. anonymous dir
#: src/modules/FtpServer.rb:790
#, fuzzy
msgid "FTP daemon is not configured.
"
msgstr "Всички услуги са маркирани като спрени.
"
#. Translators: Summary head, if nothing configured
#: src/modules/FtpServer.rb:800
#, fuzzy
msgid "FTP daemon"
msgstr "Демон за NTP"
#. Translators: Summary head, if something configured
#: src/modules/FtpServer.rb:805
#, fuzzy, ycp-format
msgid "FTP daemon %1"
msgstr "Демон за NTP"
#: src/modules/FtpServer.rb:809
msgid "These options will be configured"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "FTP is running"
#~ msgstr "Защитната стена работи"
#, fuzzy
#~ msgid "FTP is not running"
#~ msgstr "Защитната стена не работи"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start FTP Now"
#~ msgstr "&Стартиране на защитната стена сега"
#, fuzzy
#~ msgid "S&top FTP Now"
#~ msgstr "С&пиране на защитната стена сега"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve Settings and Restart FTP Now"
#~ msgstr "&Запазване на настройките и рестартиране на стената"
#, fuzzy
#~ msgid "Start FTP Daemon Now"
#~ msgstr "Стартиране на DHCP сървъра веднага"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop FTP Daemon Now"
#~ msgstr "Демон за NTP"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Settings and Restart FTP Daemon Now"
#~ msgstr "Запазване на настройките и рестартиране на защитната стена сега"
#, fuzzy
#~ msgid "FTP Start-up"
#~ msgstr "Стартиране"
#, fuzzy
#~ msgid "SSL version 2 is disabled"
#~ msgstr "SSH е %1забранен%2"
#, fuzzy
#~ msgid "SSL version 2 is enabled"
#~ msgstr "SSH е %1разрешен%2"
#, fuzzy
#~ msgid "SSL version 3 is disabled"
#~ msgstr "SSH е %1забранен%2"
#, fuzzy
#~ msgid "SSL version 3 is enabled"
#~ msgstr "SSH е %1разрешен%2"
#, fuzzy
#~ msgid "&Enable SSL v2"
#~ msgstr "&Разрешаване на IPv6"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable SSL &v3"
#~ msgstr "Включвате на ACL"
#, fuzzy
#~ msgid "SUSEfirewall Settings"
#~ msgstr "Настройки на защитната стена"
#, fuzzy
#~ msgid "&When booting"
#~ msgstr "При зареждането на &ОС"
#~ msgid "&Manually"
#~ msgstr "&Ръчно"
#, fuzzy
#~ msgid "Via &xinetd"
#~ msgstr "&Xinetd"
#~ msgid "When Booting"
#~ msgstr "При зареждането на ОС"
#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Ръчно"
#, fuzzy
#~ msgid "Via Socket"
#~ msgstr "Xinetd"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the existing directory for authenticated users (pure-ftpd only)."
#~ msgstr "&Директория на сървъра"
#, fuzzy
#~ msgid "Start xinetd if it is not running."
#~ msgstr "Услугата не работи"
#, fuzzy
#~ msgid "Antiwarez enabled"
#~ msgstr "Автоматичното монтиране е разрешено"
#, fuzzy
#~ msgid "Antiwarez disabled"
#~ msgstr "Защитната стена е спряна"
#, fuzzy
#~ msgid "SSL/TLS disabled"
#~ msgstr "забранено"
#, fuzzy
#~ msgid "SSL/TLS enabled"
#~ msgstr "разрешено"
#, fuzzy
#~ msgid "Authenticated users:"
#~ msgstr "Автентификация:"
#, fuzzy
#~ msgid "Authenticated directory:"
#~ msgstr "Автентификация:"
#, fuzzy
#~ msgid "Option is not supported in pure-ftpd server."
#~ msgstr ""
#~ "Този параметър е наличен само ако \n"
#~ "разрешена защитната стена."
#, fuzzy
#~ msgid "This option is allowed only in vsftpd."
#~ msgstr ""
#~ "Този параметър е наличен само ако \n"
#~ "разрешена защитната стена."
#, fuzzy
#~ msgid "This option is allowed only in pure-ftpd."
#~ msgstr ""
#~ "Този параметър е наличен само ако \n"
#~ "разрешена защитната стена."
#, fuzzy
#~ msgid "This option is allowed only in pure-ftp-server."
#~ msgstr ""
#~ "Този параметър е наличен само ако \n"
#~ "разрешена защитната стена."
#, fuzzy
#~ msgid "No server package installed."
#~ msgstr "Следните пакети трябва да бъдат инсталирани:"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose an FTP daemon."
#~ msgstr "Избор на категория"
#, fuzzy
#~ msgid "Press Cancel to cancel FTP configuration."
#~ msgstr "Обновяването на настройката на виртуалната машина бе неуспешно."
#~ msgid "Installation failed."
#~ msgstr "Инсталирането бе неуспешно."
#, fuzzy
#~ msgid "Package for FTP is not available."
#~ msgstr "Пакетът %1 не е наличен."
#, fuzzy
#~ msgid "Package not found."
#~ msgstr "Открита е базата от данни с пакетите"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose daemon?"
#~ msgstr "Избор на категория"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected Service"
#~ msgstr "Избрана променлива"
#, fuzzy
#~ msgid "Additional Settings"
#~ msgstr "Допълнителни LDAP настройки"
#, fuzzy
#~ msgid "Xinetd is not running."
#~ msgstr "Услугата не е стартирана."
#, fuzzy
#~ msgid "Start it now?"
#~ msgstr "&Стартиране на защитната стена сега"
#, fuzzy
#~ msgid "Not a valid umask."
#~ msgstr "не е невалиден."
#, fuzzy
#~ msgid "Choose one of them for configuration."
#~ msgstr "Въведете името на настройката."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot write settings for xinetd!"
#~ msgstr "Настройките не могат да бъдат записани!"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose an ftp daemon."
#~ msgstr ""
#~ " \n"
#~ "Моля, изберете какво ще правите: \n"
#~ "
"
#, fuzzy
#~ msgid "Only 1 parameter is allowed."
#~ msgstr "Позволен е само един параметър."
#, fuzzy
#~ msgid "Only 1 or 2 parameters are allowed."
#~ msgstr "Позволен е само един параметър."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration of ftp server"
#~ msgstr "Настройка на NFS сървър"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select directory..."
#~ msgstr "Из&бор на директория"
#, fuzzy
#~ msgid "Please Select File"
#~ msgstr "Моля, изберете"