\n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#. TRANSLATORS: popup headline
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:102
msgid "Aborting FTP Configuration"
msgstr "Přerušuje se konfigurace serveru FTP"
#. TRANSLATORS: popup message
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:104
msgid "All changes will be lost. Really abort configuration?"
msgstr "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu chcete konfiguraci přerušit?"
#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
#.
#. Wellcome Message for vsftpd
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:122
msgid "&Welcome message"
msgstr "&Uvítací zpráva"
#. Chroot Everyone
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:149
msgid "&Chroot Everyone"
msgstr "Všechny uživatele obsluhovat v &chrootu"
#. Verbos Logging
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:180
msgid "&Verbose Logging"
msgstr "Podrobné protokolo&vání"
#. Umask for Anonynous for vsftpd
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:211
msgid "&Umask for Anonymous"
msgstr "Maska &umask pro anonymní uživatele"
#. Umask for Authenticated Users for vsftpd
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:238
msgid "Uma&sk for Authenticated Users"
msgstr "Maska uma&sk pro ověřené uživatele"
#. Ftp Directory for Anonymous Users
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:265
msgid "FTP Directory for Anon&ymous Users"
msgstr "Adresář FTP pro anon&ymní uživatele"
#. "Browse" button for FTP Dir Anon
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:298
msgid "Brows&e"
msgstr "Procház&et"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:305 src/include/ftp-server/dialogs.rb:356
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:846
msgid " "
msgstr " "
#. Ftp Directory for Authenticated Users
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:318
msgid "&FTP Directory for Authenticated Users"
msgstr "Adresář &FTP pro ověřené uživatele"
#. "Browse" button for FTP Dir Local/Authenticated
#. General Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General screen
#. "Browse" button for RSA Certificate
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:349 src/include/ftp-server/dialogs.rb:839
msgid "Br&owse"
msgstr "Pr&ocházet"
#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
#.
#. Max Idle Time [minutes]
#. Performance Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:372
msgid "&Max Idle Time [minutes]"
msgstr "&Maximální doba nečinnosti [minuty]"
#. Max Clients for One IP
#. Performance Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:405
msgid "Max Cli&ents for One IP"
msgstr "Maximální počet kli&entů pro adresu IP"
#. Max Clients
#. Performance Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:437
msgid "Ma&x Clients"
msgstr "Ma&ximální počet klientů"
#. Local Max Rate [KB/s]
#. Performance Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:469
msgid "&Local Max Rate [KB/s]"
msgstr "Maximá&lní místní přenosová rychlost [KB/s]"
#. Anonymous Max Rate [KB/s]
#. Performance Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:501
msgid "Anonymous Max &Rate [KB/s]"
msgstr "Maximální přenosová &rychlost pro anonymní uživatele [KB/s]"
#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
#.
#. Enable/Disable Anonymous and Local Users
#. Authentication Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:537
msgid "Enable/Disable Anonymous and Local Users"
msgstr "Povolit/zakázat anonymní a místní uživatele"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:543
msgid "Anonymo&us Only"
msgstr "Po&uze anonymní"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:544
msgid "Aut&henticated Users Only"
msgstr "Pouze &ověření uživatelé"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:545
msgid "&Both"
msgstr "O&bojí"
#. Enable Upload
#. Authentication Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:573
msgid "&Enable Upload"
msgstr "Povolit od&esílání souborů na server"
#. Anonymous Can Upload
#. Authentication Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:603
msgid "Anon&ymous Can Upload"
msgstr "Anon&ymní uživatelé smějí odesílat soubory"
#. Anonymous Can Create Directories
#. Authentication Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:633
msgid "Anonymou&s Can Create Directories"
msgstr "Anonymní uživatelé &smějí vytvářet adresáře"
#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
#.
#. Enable Pass&ive Mode
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:666
msgid "Enable Pass&ive Mode"
msgstr "Povolit pas&ivní režim"
#. Min Port for Pas. Mode
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:695
msgid "&Min Port for Pas. Mode"
msgstr "&Nejnižší port pro pasivní režim"
#. Max Port for Pas. Mode
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:724
msgid "Max P&ort for Pas. Mode"
msgstr "Nejvyšší p&ort pro pasivní režim"
#. Enable SSL
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#. end of `Frame ( "Passiv Mode Settings"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:759 src/include/ftp-server/dialogs.rb:1175
msgid "Enab&le SSL"
msgstr "Povo&lit SSL"
#. Enable TLS
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:785
msgid "Enable &TLS"
msgstr "Povolit &TLS"
#. RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:811
msgid "R&SA Certificate to Use for SSL-encrypted Connections"
msgstr "Certifikát R&SA, který bude používán pro šifrovaná připojení SSL"
#. Disable Downloading Unvalidated Data
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:859
msgid "Disable Downloading &Unvalidated Data"
msgstr "Zakázat stahování &neověřených dat"
#. Security Settings
#. Expert Settings widget
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert screen
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:885
msgid "Security Settings"
msgstr "Nastavení zabezpečení"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:891
msgid "Disable SSL/&TLS"
msgstr "Zakázat SSL/&TLS"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:892
msgid "Accept &SSL and TLS"
msgstr "Přijímat &SSL a TLS"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:893
msgid "&Refuse Connections Without SSL/TLS"
msgstr "Od&mítat připojení bez SSL/TLS"
#. -----------================= SCREENS OF FTP_SERVER =============----------
#. Widgets for "Start-Up" tree item
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for start_up widget
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:922
msgid "Start-Up"
msgstr "Spuštění"
#. Init function where are added UI hadle functions
#. General Settings widget (vsftpd)
#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for General Settings widget
#. Init function where are added UI hadle functions
#. Performance Settings widget
#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Performance Settings widget
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:942 src/include/ftp-server/dialogs.rb:1016
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:955 src/include/ftp-server/dialogs.rb:1028
msgid "FTP Directories"
msgstr "Adresáře FTP"
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:980
msgid "FTP General Settings"
msgstr "Obecná nastavení FTP"
#. TRANSLATORS: tree menu item
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:982
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1041
msgid "FTP Performance Settings"
msgstr "Nastavení výkonu FTP"
#. TRANSLATORS: tree menu item
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1043
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
#. Init function where are added UI hadle functions
#. Anonymous Settings widget
#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
#. Init function where are added UI hadle functions
#. Anonymous Settings widget
#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Anonymous Settings widget
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1085
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1120
msgid "Uploading"
msgstr "Odesílání"
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1092
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1136
msgid "FTP Anonymous Settings"
msgstr "Nastavení anonymních uživatelů FTP"
#. TRANSLATORS: tree menu item
#. TRANSLATORS: tree menu item
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1094
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1138
msgid "Authentication"
msgstr "Ověřování"
#. Init function where are added UI hadle functions
#. Expert Settings widget (vsftpd)
#. define for tabs_vsftpd necessary later in screens (CWNTree)
#.
#. @return [Hash{String => Object}] map for Expert Settings widget
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1161
msgid "Passive Mode"
msgstr "Pasivní režim"
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1197
msgid "FTP Expert Settings"
msgstr "Expertní nastavení FTP"
#. TRANSLATORS: tree menu item
#: src/include/ftp-server/dialogs.rb:1199
msgid "Expert Settings"
msgstr "Expertní nastavení"
#. Read dialog help 1/2
#: src/include/ftp-server/helps.rb:17
msgid ""
"Initializing FTP Server Configuration
\n"
"
\n"
msgstr ""
"Inicializace konfigurace serveru FTP
\n"
"
\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/include/ftp-server/helps.rb:21
msgid ""
"Aborting Initialization:
\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing Abort now.
\n"
msgstr ""
"Přerušení inicializace:
\n"
"Stiskem Přerušit bezpečně ukončíte konfigurační program.
\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/include/ftp-server/helps.rb:25
msgid ""
"Saving FTP Server Configuration
\n"
"
\n"
msgstr ""
"Ukládá se nastavení serveru FTP
\n"
"
\n"
#. Write dialog help 2/2
#: src/include/ftp-server/helps.rb:29
msgid ""
"Aborting Saving:
\n"
"Abort the save procedure by pressing Abort.\n"
"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Přerušení ukládání:
\n"
"Stiskem Přerušit ukončíte ukládání.\n"
"Následující dialog Vás informuje, zda je to bezpečné.\n"
"
\n"
#. -----------================= GENERAL SCREEN =============----------
#.
#. general welcome message help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:39
msgid ""
"Welcome Message
\n"
"Specify the name of a file containing the\n"
"text to display when someone connects to the server.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Uvítací zpráva
\n"
"Do této volby se zadává název souboru obsahujícího\n"
"text, který se zobrazuje uživatelům při připojení k serveru.\n"
"
\n"
#. general chroot help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:46
msgid ""
"Chroot
\n"
"When enabled, local users will be (by default) placed in a \n"
"chroot() jail in their home directory after login.\n"
"Warning: This option has security implications, \n"
"especially if users have upload permission\n"
"or shell access. Only enable Chroot if you know what you are doing.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Chroot
\n"
"Je-li volba povolena, budou místní uživatelé (výchozí nastavení) po\n"
"přihlášení umístěni do vězení chroot() ve svém domovském adresáři.\n"
"Varování: Tato volba přináší bezpečnostní riziko, \n"
"obzvláště pokud uživatelé smí odesílat soubory nebo pokud\n"
"mají přístup k prostředí. Povolte ji pouze v případě, že víte, co děláte.\n"
"
\n"
#. general logging help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:56
msgid ""
"Verbose Logging
\n"
"When enabled, all FTP requests and responses are logged.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Podrobné protokolování
\n"
"Je-li povoleno, budou zapsány všechny požadavky i odpovědi FTP.\n"
"
\n"
#. general umask for anonymous help
#: src/include/ftp-server/helps.rb:62
msgid ""
"Umask for Anonymous:
\n"
"The value to which the umask for file creation is set for anonymous users. \n"
"If you want to specify octal values, remember the \"0\" prefix, otherwise \n"
"the value will be treated as a base 10 integer.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Maska umask pro anonymní uživatele:
\n"
"Tato hodnota nastavuje masku umask pro soubory vytvářené anonymními "
"uživateli.\n"
"Pokud chcete zadávat hodnoty v osmičkové soustavě, nezapomeňte na předponu "
"0,\n"
"jinak bude hodnota interpretována jako celé číslo o základu 10.\n"
"
\n"
#. general umask for authenticated users help
#: src/include/ftp-server/helps.rb:70
msgid ""
"Umask for Authenticated Users:
\n"
"The value to which the umask for file creation is set for authenticated "
"users. \n"
"If you want to specify octal values, remember the \"0\" prefix, otherwise \n"
"the value will be treated as a base 10 integer.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Maska umask pro ověřené uživatele:
\n"
"Tato hodnota nastavuje masku umask pro soubory vytvářené ověřenými "
"uživateli.\n"
"Pokud chcete zadávat hodnoty v osmičkové soustavě, nezapomeňte na předponu "
"0,\n"
"jinak bude hodnota interpretována jako celé číslo o základu 10.\n"
"
\n"
#. general FTP dir for anonymous help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:78
msgid ""
"FTP Directory for Anonymous Users:
\n"
"Specify a directory which is used for FTP anonymous users. \n"
"Press Browse to select a directory from the local filesystem.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Adresář FTP pro anonymní uživatele:
\n"
"Zde můžete zadat adresář, který bude používán pro anonymní uživatele\n"
" serveru FTP. Po klepnutí na tlačítko Procházet můžete vybrat "
"adresář\n"
"z místního souborového systému.
\n"
#. general FTP dir for authenticated help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:85
msgid ""
"FTP Directory for Authenticated Users:
\n"
"Specify a directory which is used for FTP authenticated users. \n"
"Press Browse to select a directory from the local filesystem.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Adresář FTP pro ověřené uživatele:
\n"
"Zde můžete zadat adresář, který bude používán pro ověřené uživatele.\n"
"Po klepnutí na tlačítko Procházet můžete vybrat adresář\n"
"z místního souborového systému.
\n"
#. -----------================= PERFORMANCE SCREEN =============----------
#.
#. performance Max Idle Time help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:95
msgid ""
"Max Idle Time:
\n"
"The maximum time (timeout) a remote client \n"
"may wait between FTP commands.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Maximální doba nečinnosti:
\n"
"Nejdelší doba (odpočet), kterou smí vzdálený klient strávit\n"
"mezi odesláním dvou příkazů protokolu FTP.\n"
"
\n"
#. performance max clients per IP help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:102
msgid ""
"Max Clients for One IP:
\n"
"The maximum number of clients allowed to connect\n"
"from the same source internet address. \n"
"
\n"
msgstr ""
"Maximální počet klientů na jednu IP adresu:
\n"
"Maximální počet klientů, kteří smějí být připojeni z jediné\n"
"zdrojové IP adresy.\n"
"
\n"
#. performance max clients help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:109
msgid ""
"Max Clients:
\n"
"The maximum number of clients allowed to connect. \n"
"Any additional clients trying to connect will get an error message.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Maximální počet klientů:
\n"
"Maximální počet klientů, kteří smějí být připojeni současně. \n"
"Jakýkoli další klient pokoušející se o připojení obdrží chybovou\n"
"zprávu.
\n"
#. performance local max rate help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:116
msgid ""
"Local Max Rate:
\n"
"The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users.\n"
"
"
msgstr ""
"Maximální místní přenosová rychlost:
\n"
"Maximální přenosová rychlost povolená pro místní ověřené uživatele.\n"
"
"
#. performance anonymous max rate help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:122
msgid ""
"Anonymous Max Rate:
\n"
"The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients.
\n"
msgstr ""
"Maximální přenosová rychlost pro anonymní uživatele:
\n"
"Maximální přenosová rychlost povolená anonymním klientům.
\n"
#. -----------================= Authentication SCREEN =============----------
#.
#. authentication Enable/Disable Anonymous and Local help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:129
msgid ""
"Enable/Disable Anonymous and Local Users
\n"
"Anonymous Only: If enabled, only anonymous logins are permitted.\n"
"Authenticated Users Only: If enabled, only authenticated users are "
"permitted.\n"
"Both If enabled, authenticated users and anonymous users are "
"permitted.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Povolit/zakázat anonymní a místní uživatele
\n"
"Pouze anonymní: Mohou se přihlašovat pouze anonymní uživatelé.\n"
"Pouze ověření uživatelé: Mohou se přihlašovat pouze ověření "
"uživatelé.\n"
"Obojí: Mohou se přihlašovat anonymní i ověření uživatelé.\n"
"
\n"
#. authentication Enable Upload help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:137
msgid ""
"Enable Upload
\n"
"If enabled, FTP users can upload. To allow anonymous users \n"
"to upload, enable Anonymous Can Upload.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Povolit odesílání
\n"
"Je-li tato možnost povolena, mohou uživatelé odesílat soubory. Aby je mohli "
"odesílat\n"
"i anonymové, musí být povoleno Anonymní uživatelé smí odesílat soubory"
"b>.\n"
"
\n"
#. authentication Anonymous Can Upload help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:144
msgid ""
"Anonymous Can Upload
\n"
"If enabled anonymous users will be permitted to upload.\n"
"vsftpd only: If you want to allow anonymous users to upload, you \n"
"need an existing directory with write permission in the home directory after "
"login.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Anonymní mohou odesílat
\n"
"Je-li tato možnost povolena, mohou anonymní uživatelé odesílat soubory.\n"
"Pouze vsftpd: Pokud chcete, aby anonymní uživatelé mohli odesílat "
"soubory,\n"
" musíte mít po přihlášení v domovském adresáři podadresář s povolením "
"zápisu.\n"
"
\n"
#. authentication Anonymous Can Create Dirs help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:152
msgid ""
"Anonymous Can Create Dirs
\n"
"If enabled, anonymous users can create directories.\n"
"vsftpd only: If you want to allow anonymous users to create "
"directories,\n"
"you need an existing directory with write permission in the home directory "
"after login.
\n"
msgstr ""
"Anonymní uživatelé smí vytvářet adresáře
\n"
"Je-li povoleno, mohou anonymní uživatelé vytvářet adresáře.\n"
"Pouze server vsftpd: Pokud chcete, aby anonymní uživatelé mohli "
"vytvářet adresáře,\n"
" musí být po přihlášení v domovském adresáři existující podadresář s "
"povoleným zápisem.
\n"
#. -----------================= EXPERT SETTINGS SCREEN =============----------
#.
#. expert settings Enable Passive Mode help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:162
msgid ""
"Enable Passive Mode
\n"
"If enabled, the FTP server will allow passive mode for connections. \n"
"
\n"
msgstr ""
"Povolit pasivní režim
\n"
"Pokud je tato možnost povolena, bude server FTP umožňovat připojení v "
"pasivním režimu.\n"
"
\n"
#. expert settings Min Port for Pas. Mode help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:168
msgid ""
"Min Port for Passive Mode
\n"
"Minimum value for a port range for passive connection replies.\n"
"This is used for protection by means of a firewall. \n"
"
\n"
msgstr ""
"Nejnižší port pro pasivní režim
\n"
"Nejnižší hodnota z rozsahu portů pro odpovědi pasivního režimu.\n"
"Hodnota je použita k ochraně bránou firewall.\n"
"
\n"
#. expert settings Max Port for Pas. Mode help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:175
msgid ""
"Max Port for Pas. Mode
\n"
"Maximum value for a port range for passive connection replies.\n"
" This is used for protection by means of a firewall. \n"
"
\n"
msgstr ""
"Nejvyšší port pro pasivní režim
\n"
"Nejvyšší hodnota z rozsahu portů pro odpovědi pasivního režimu.\n"
"Hodnota je použita k ochraně branou firewall.\n"
"
\n"
#. expert settings Enable SSL help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:182
msgid ""
"Enable SSL
\n"
"If enabled, SSL connections are allowed.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Povolit SSL
\n"
"Tato volba povoluje připojení pomocí protokolu SSL.\n"
"
\n"
#. expert settings Enable TLS help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:188
msgid ""
"Enable TLS
\n"
"If enabled, TLS connections are allowed.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Povolit TLS
\n"
"Tato volba povoluje připojení pomocí protokolu TLS.\n"
"
\n"
#. expert settings RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:194
msgid ""
"RSA Certificate to Use for SSL-encrypted Connections
\n"
"This option specifies the location of the RSA certificate to \n"
"use for SSL-encrypted connections. Select a file by pressing Browse.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Certifikát RSA, který bude používán pro šifrovaná připojení SSL"
"b>
\n"
"Tato volba určuje umístění certifikátu RSA, který bude používán\n"
"pro připojení šifrovaná protokolem SSL. Po kliknutí na tlačítko\n"
"Procházet můžete vybrat soubor.
\n"
#. expert settings Disable Downloading Unvalidated Data help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:201
msgid ""
"Disable Downloading Unvalidated Data
\n"
"Disallow downloading of files that were uploaded \n"
"but not validated by a local admin.\n"
"
\n"
msgstr ""
"Zakázat stahování neověřených dat
\n"
"Zakáže stahování souborů odeslaných na server, které\n"
"nebyly schváleny místním administrátorem.\n"
"
\n"
#. expert settings Security Settings help 1/1
#: src/include/ftp-server/helps.rb:208
msgid ""
"Security Settings
\n"
"Disable SSL/TLS Disable SSL/TLS encryption layer.\n"
"Accept SSL and TLS Accept both, traditional and encrypted sessions.\n"
"Refuse Connections Without SSL/TLS Refuse connections that do not use "
"SSL/TLS security mechanisms, including anonymous sessions.\n"
"
"
msgstr ""
"Nastavení zabezpečení
\n"
"Zakázat SSL/TLS Zakáže šifrovací vrstvu SSL/TLS.\n"
"Přijímat SSL a TLS Přijímány budou jak tradiční, tak i šifrované "
"relace.\n"
"Odmítat připojení bez SSL/TLS Odmítne připojení, která nepoužívají "
"zabezpečení SSL/TLS, včetně anonymních relací.\n"
"
"
#. -----------================= SUMMARY =============----------
#.
#. Summary dialog help 1/3
#: src/include/ftp-server/helps.rb:219
msgid ""
"FTP Server Configuration
\n"
"Configure the FTP server.
\n"
msgstr ""
"Nastavení FTP serveru
\n"
"Zde můžete nastavit FTP server.
\n"
#. Summary dialog help 2/3
#: src/include/ftp-server/helps.rb:223
msgid ""
"Adding an FTP Server:
\n"
"Choose an FTP server from the list of detected FTP servers.\n"
"If your FTP server was not detected, use Other (not detected).\n"
"Then press Configure.
\n"
msgstr ""
"Přidání FTP serveru:
\n"
"Vyberte server FTP v seznamu detekovaných serverů FTP. Jestliže\n"
"váš server nebyl automaticky rozpoznán, použijte volbu\n"
"Jiné (nerozpoznáno). Poté stiskněte tlačítko Konfigurovat."
"p>\n"
#. Summary dialog help 3/3
#: src/include/ftp-server/helps.rb:230
msgid ""
"
Editing or Deleting
\n"
"If you press Edit, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.
\n"
msgstr ""
"Úpravy a mazání:
\n"
"Pokud stisknete Upravit, zobrazí se další dialogové okno,\n"
"kde můžete změnit nastavení.
\n"
#. Ovreview dialog help 1/3
#: src/include/ftp-server/helps.rb:236
msgid ""
"FTP Server Configuration Overview
\n"
"Obtain an overview of the installed FTP servers. Additionally,\n"
"edit their configurations.
\n"
msgstr ""
"Přehled nastavení FTP serverů
\n"
"Zde vidíte přehled nainstalovaných serverů FTP.\n"
"Můžete zde též změnit jejich nastavení.
\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
#: src/include/ftp-server/helps.rb:242
msgid ""
"Adding a FTP Server
\n"
"Press Add to configure a FTP server.
\n"
msgstr ""
"Přidání serveru FTP
\n"
"Chcete-li nakonfigurovat server FTP, stiskněte Přidat.
\n"
#. Ovreview dialog help 3/3
#: src/include/ftp-server/helps.rb:246
msgid ""
"Editing or Deleting
\n"
"Choose a FTP server to change or remove.\n"
"Then press Edit or Delete respectively.
\n"
msgstr ""
"Úpravy a mazání
\n"
"Vyberte server FTP, který chcete upravit anebo smazat.\n"
"Poté stiskněte odpovídající tlačítko Upravit nebo Smazat.
\n"
#. Handle function of "Browse"
#. handling value in textentry of "Umask for Anonynmous Users"
#. Handle function of "Browse"
#. handling value in textentry of "Umask for Authenticated Users"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:304
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:340
msgid "Select directory"
msgstr "Vybrat adresář"
#. end of if (button == "EnableUpload") {
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:558
#, ycp-format
msgid "Create the \"upload\" directory in %1\n"
msgstr "Vytvořit adresář upload v %1\n"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:563
msgid "and enable write access?\n"
msgstr "a povolit přístup k zápisu?\n"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:565
msgid ""
"If you want anonymous users to be able to upload,\n"
" you need to create a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pokud chcete, aby anonymní uživatelé mohli odesílat\n"
"soubory, vytvořte adresář s povoleným zápisem.\n"
"\n"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:572
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:593
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:619
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:642
msgid " is a home directory after the login of anonymous users."
msgstr " je domovský adresář pro přihlášené anonymní uživatele."
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:583
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:630
msgid ""
"Do you want to change permissions\n"
"for\n"
msgstr ""
"Chcete změnit oprávnění\n"
"pro\n"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:586
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:633
msgid "Upload (allow writing)?"
msgstr "Odesílání souborů (povolení zápisu)?"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:588
msgid ""
"To allow anonymous users to upload, you need a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
"Chcete-li, aby mohli anonymové odesílat soubory, potřebujete adresář s "
"povoleným zápisem.\n"
"\n"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:607
msgid "Do you want to create a directory?\n"
msgstr "Chcete vytvořit adresář\n"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:610
msgid "Upload with write access?"
msgstr "Nahrát na server s právem zápisu?"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:612
msgid ""
"If you want to allow anonymous users to create directories,\n"
" you have to create a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pokud chcete, aby anonymní uživatelé mohli vytvářet\n"
"adresáře, vytvořte adresář s povoleným zápisem.\n"
"\n"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:635
msgid ""
"If you want anonymous users to be able to create directories,\n"
" you need a directory with write access.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pokud chcete, aby anonymní uživatelé mohli vytvářet\n"
"adresáře, vytvořte adresář s povoleným zápisem.\n"
"\n"
#. Handle function of "Anonymous Can Upload"
#. check permissions for upload dir
#.
#. Handle function of "Anonymous Can Create Directories"
#. check permissions for upload dir
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:694
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:754
#, ycp-format
msgid "Change permissions of %1 ?\n"
msgstr "Změnit oprávnění %1 ?\n"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:698
msgid ""
"For anonymous connections the home directory of an anonymous user should "
"have no write access.\n"
msgstr ""
"Pro anonymní připojení by pro domovský adresář anonymní uživatel neměl mít "
"právo zápisu.\n"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:758
msgid ""
"For anonymous connections the home directory of an anonymous user should "
"have no write access."
msgstr ""
"Pro anonymní připojení by pro domovský adresář anonymního uživatele neměl "
"mít právo zápisu."
#. Valid function of "Max Port for Pas. Mode"
#. check values Max Port >= Min Port
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:892
msgid "Condition for ports is max port > min port."
msgstr "Číslo nejvyššího portu musí být větší než číslo nejnižšího portu."
#. Valid function of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
#. check value if user enable SSL Certificate (textentry) doesn't be empty
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:999
msgid "RSA certificate is missing."
msgstr "Chybí certifikát RSA."
#. Handle function of "Browse"
#. handling value in textentry of "RSA Certificate to Use for SSL Encrypted Connections"
#: src/include/ftp-server/wid_functions.rb:1025
msgid "Select File"
msgstr "Vybrat soubor"
#. Command line help text for the Xftpd module
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:50
msgid "Configuration of FTP server"
msgstr "Konfigurace FTP serveru"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:60
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavení zobrazení"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:67
msgid "Start-up settings"
msgstr "Startovací nastavení"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:77
msgid "Enable/disable chrooting."
msgstr "Zapnout nebo vypnout obsluhu uživatelů v prostředí chroot."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:85
msgid "Saved log messages into the log file."
msgstr "Zprávy protokolu byly uloženy do souboru protokolu."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:93
msgid "Umask :"
msgstr "Umask: :"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:101
msgid "Enter the existing directory for anonymous users."
msgstr "Jako adresář pro anonymní uživatele zadejte existující adresář."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:109
msgid "The port range for passive connection replies"
msgstr "Rozsah portů pro odpovědi na pasivní připojení"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:117
msgid "The maximum idle time in minutes"
msgstr "Maximální doba nečinnosti v minutách"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:125
msgid "The maximum number of clients connected via IP"
msgstr "Maximální počet klientů připojených z jedné adresy IP"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:133
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:264
msgid "The maximum connected clients"
msgstr "Maximální počet připojených klientů"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:141
msgid ""
"The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users (KB/s)"
msgstr "Maximální přenosová rychlost pro místní ověřené uživatele [KB/s]"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:149
msgid "The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients (KB/s)"
msgstr "Maximální přenosová rychlost povolená pro anonymní klienty [KB/s]"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:157
msgid "Access permissions"
msgstr "Přístupová oprávnění"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:167
msgid "Access permissions for anonymous users"
msgstr "Přístupová oprávnění pro anonymní uživatele"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:179
msgid ""
"Welcome message is the text to display when someone connects to the server "
"(vsftpd only)."
msgstr ""
"Uvítací zpráva je text, který se uživatelům zobrazuje při připojení k "
"serveru (pouze server vsftpd)."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:187
msgid "vsftpd supports secure connections via SSL (vsftpd only)."
msgstr ""
"Server vsftpd podporuje pro připojení zabezpečení pomocí SSL (pouze vsftpd)."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:195
msgid "Allow connections via TLS."
msgstr "Povolit připojení TLS."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:204
msgid "Start FTP daemon in the boot process."
msgstr "Spouštět démona FTP při spouštění systému."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:210
msgid "Start FTP daemon via systemd socket."
msgstr "Spouštět FTP démon soketem systemd."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:216
msgid "Start FTP daemon manually."
msgstr "Spouštět démona FTP ručně."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:222
msgid "Enable option"
msgstr "Povolit volbu"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:226
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:231
msgid "Disable option"
msgstr "Zakázat volbu"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:236
msgid "Directory for anonymous users"
msgstr "Adresář pro anonymní uživatele"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:243
msgid "The minimum value for port range for passive connection replies"
msgstr "Nejnižší hodnota z rozsahu portů pro odpovědi na pasivní připojení"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:250
msgid "The maximum value for port range for passive connection replies"
msgstr "Nejvyšší hodnota z rozsahu portů pro odpovědi na pasivní připojení"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:257
msgid "Maximum Idle Time (in minutes)"
msgstr "Maximální doba nečinnosti (v minutách)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:271
msgid "The maximum data transfer rate for ftp users (KB/s)"
msgstr "Maximální přenosová rychlost pro uživatele serveru FTP (kB/s)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:277
msgid "Access only for anonymous"
msgstr "Přístup pouze pro anonymní uživatele"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:283
msgid "Access only for authenticated users"
msgstr "Přístup pouze pro ověřené uživatele"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:289
msgid "Access for anonymous and authenticated users"
msgstr "Přístup pro anonymní i ověřené uživatele"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:295
msgid "Anonymous users can upload."
msgstr "Anonymní uživatelé smí odesílat soubory."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:301
msgid "Anonymous users can create directories."
msgstr "Anonymní uživatelé smí vytvářet adresáře."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:309
msgid ""
"Welcome message is the text to display when someone connects to the server."
msgstr ""
"Uvítací zpráva je text, který se uživatelům zobrazuje při připojení k "
"serveru."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:316
msgid "SSL version 2"
msgstr "SSL verze 2"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:321
msgid "SSL version 3"
msgstr "SSL verze 3"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:326
msgid "Refuse connections that do not use SSL/TLS security mechanisms."
msgstr "Odmítat připojení, která nepoužívají zabezpečení pomocí SSL nebo TLS."
#. Finish
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:382
msgid "Display Settings:"
msgstr "Nastavení zobrazení:"
#. start-up settings
#. TRANSLATORS: CommandLine header
#. TRANSLATORS: CommandLine header
#. TRANSLATORS: CommandLine header
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:385
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:558
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:567
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:576
msgid "Start-Up:"
msgstr "Spuštění:"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:387
msgid "FTP daemon is started via socket."
msgstr "FTP démon je spouštěn soketem."
#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:391
msgid "FTP daemon is enabled in the boot process."
msgstr "Démon FTP je povolen při spouštění systému."
#. TRANSLATORS: CommandLine informative text
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:394
msgid "FTP daemon needs manual starting."
msgstr "Démon FTP vyžaduje ruční spuštění."
#. logging settings
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:398
msgid "Verbose Logging:"
msgstr "Podrobné protokolování:"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:400
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:409
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#. CommandLine::Print("");
#. CommandLine::Print("");
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:403
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:412
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#. chroot settings
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:407
msgid "Chroot Everyone:"
msgstr "Všechny uživatele obsluhovat v chrootu:"
#. UMASK settings
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:418
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:628
msgid "Umask for Anonymous: "
msgstr "Maska umask pro anonymní uživatele: "
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:421
msgid "Umask for Anonymous:"
msgstr "Maska umask pro anonymní uživatele:"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:422
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:430
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:439
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:446
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:455
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:463
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:471
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:479
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:487
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:495
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:528
msgid "Option is not set now."
msgstr "Volba není nyní nastavena."
#. CommandLine::Print("");
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:425
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:429
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:630
msgid "Umask for Authenticated Users: "
msgstr "Maska umask pro ověřené uživatele: "
#. authenticated and anonymous dirs
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:435
msgid "Authenticated dir: "
msgstr "Adresář pro ověřené uživatele: "
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:442
msgid "Anonymous dir: "
msgstr "Adresář pro anonymní uživatele: "
#. port range
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:449
msgid "Port Range: "
msgstr "Rozsah portů: "
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:452
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:710
msgid " - "
msgstr " - "
#. idle time
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:459
msgid "Maximum Idle Time [minutes]: "
msgstr "Maximální doba nečinnosti [minuty]: "
#. maximum clients per IP
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:467
msgid "Maximum Clients per IP: "
msgstr "Maximální počet klientů pro adresu IP: "
#. maximum clients
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:475
msgid "Maximum Number of Clients: "
msgstr "Maximální počet klientů: "
#. max rate for authenticated users
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:483
msgid "Maximum Rate for Authenticated Users [KB/s]: "
msgstr "Maximální přenosová rychlost pro ověřené uživatele [KB/s]: "
#. max rate for anonymous users
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:491
msgid "Maximum Rate for Anonymous Users [KB/s]: "
msgstr "Maximální přenosová rychlost pro anonymní uživatele [KB/s]: "
#. general settings for access
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:499
msgid "Access Allowed for: "
msgstr "Přístup povolen pro: "
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:501
msgid "Anonymous Users"
msgstr "Anonymní uživatele"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:503
msgid "Authenticated Users"
msgstr "Ověřené uživatele"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:505
msgid "Anonymous and Authenticated Users"
msgstr "Anonymní i ověřené uživatele"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:507
msgid "Option has wrong value."
msgstr "Hodnota volby je nesprávná."
#. access permissions for anonymous users
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:511
msgid "Access Permissions for Anonymous: "
msgstr "Přístupová oprávnění pro anonymní uživatele: "
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:513
msgid "Upload enabled; "
msgstr "Nahrání dat: povoleno; "
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:515
msgid "Upload disabled; "
msgstr "Nahrávání dat: zakázáno "
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:518
msgid "Create directories enabled"
msgstr "Vytváření adresářů: povoleno"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:520
msgid "Create directories disabled"
msgstr "Vytváření adresářů: zakázáno"
#. welcome message vsftpd only
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:524
msgid "Welcome message: "
msgstr "Uvítací zpráva: "
#. CommandLine::PrintNoCR(_("Security settings: "));
#. SSL options (SSL version and TLS)
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:535
msgid "SSL is disabled"
msgstr "SSL je zakázáno"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:537
msgid "SSL is enabled"
msgstr "SSL je povoleno"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:541
msgid "TLS is disabled"
msgstr "TLS je zakázáno"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:543
msgid "TLS is enabled"
msgstr "TLS je povoleno"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:554
msgid "Only one parameter (atboot/manual) is allowed."
msgstr "Je povolen pouze jeden parametr (při spouštění nebo ručně)."
#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:561
msgid "Enabling FTP daemon in the boot process..."
msgstr "Povoluje se server FTP při spouštění systému..."
#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:570
msgid "Removing FTP daemon from the boot process..."
msgstr "Démon FTP se odstraňuje z procesu spouštění..."
#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:579
msgid "Start FTP daemon via socket"
msgstr "Spouštět FTP démon soketem"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:590
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:604
msgid "Only one parameter (enable/disable) is allowed."
msgstr "Je povolen jen jeden parametr (povoleno nebo zakázáno)."
#. end of else if (options["show"]:nil!=nil
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:616
msgid "Umask:"
msgstr "Maska umask:"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:620
msgid "Only one parameter (show/set_umask) is allowed."
msgstr "Je povolen jen jeden parametr (show nebo set_umask)."
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:636
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:645
msgid "Entered umask is not valid."
msgstr "Zadaná maska umask je neplatná."
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:638
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:647
msgid "Example of correct umask : (177:077)"
msgstr ""
"Příklad správné masky umask: : "
"(177:077)"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:659
msgid "Anonymous users:"
msgstr "Anonymní uživatelé:"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:665
msgid "Anonymous directory:"
msgstr "Adresář pro anonymní uživatele:"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:670
msgid "Option is empty."
msgstr "Volba nebyla zadána."
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:672
msgid "Example of correct input set_anon_dir=/srv/ftp"
msgstr "Příklad správného vstupu set_anon_dir=/srv/ftp"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:679
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:750
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:838
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:903
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:938
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:1000
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Je povolen jen jeden parametr."
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:688
msgid "Port range:"
msgstr "Rozsah portů:"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:706
msgid "Port range for passive mode: "
msgstr "Rozsah portů pro pasivní režim: "
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:714
msgid "Enter minimal port < maximal port."
msgstr "Zadejte nejnižší port menší než nejvyšší port."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:718
msgid "Enter correct numbers."
msgstr "Zadejte správná čísla."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:722
msgid "Only two parameters are allowed."
msgstr "Jsou povoleny pouze dva parametry."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:744
msgid "Wrong value of option."
msgstr "Nesprávná hodnota volby."
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:815
msgid "Access (Anonymous/Authenticated):"
msgstr "Přístup (anonymní uživatelé/ověření uživatelé):"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:819
msgid "Access allowed for: "
msgstr "Přístup povolen pro: "
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:822
msgid "Anonymous users"
msgstr "Anonymní uživatele"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:825
msgid "Authenticated users"
msgstr "Ověřené uživatele"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:828
msgid "Anonymous and authenticated users"
msgstr "Anonymní i ověřené uživatele"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:831
msgid "Unknown option."
msgstr "Neznámá volba."
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:850
msgid "Access permission for anonymous users:"
msgstr "Přístupová oprávnění pro anonymní uživatele:"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:857
msgid "Upload enabled"
msgstr "Nahrávání dat povoleno"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:860
msgid "Upload disabled"
msgstr "Nahrávání dat zakázáno"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:862
msgid "; "
msgstr "; "
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:865
msgid "Create dirs enabled"
msgstr "Vytváření adresářů je povoleno"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:868
msgid "Create dirs disabled"
msgstr "Vytváření adresářů zakázáno"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:872
msgid "Only one or two parameters are allowed."
msgstr "Je povolen pouze jeden nebo dva parametry."
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:883
msgid "Welcome Message:"
msgstr "Uvítací zpráva:"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:897
msgid "Missing value of option"
msgstr "Hodnota volby nebyla zadána"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:906
msgid "Example of correct input: welcome_message=\"Hello everybody\""
msgstr "Příklad správného zadání: welcome_message=\"Vítejte!\""
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:932
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:994
msgid "Wrong option."
msgstr "Volba je nesprávná."
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:976
msgid "Security Settings:"
msgstr "Nastavení zabezpečení:"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:981
msgid "SSL and TLS are enabled"
msgstr "SSL a TLS jsou povoleny"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:986
msgid "SSL and TLS are disabled"
msgstr "SSL a TLS jsou zakázány"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:990
msgid "Refuse connection without SSL/TLS"
msgstr "Odmítat připojení bez SSL/TLS"
#: src/lib/y2ftp/clients/ftp_server.rb:1003
msgid "Example of correct input: SSL_TLS enable/disable/only"
msgstr "Příklad správného zadání: SSL_TLS enable/disable/only"
#. 0 => anonymous only, 1 => authenticated only, 2=> both
#: src/modules/FtpServer.rb:138
msgid "Welcome message"
msgstr "Uvítací zpráva"
#. ensure it is there
#. FtpServer read dialog caption
#: src/modules/FtpServer.rb:593
msgid "Initializing FTP Configuration"
msgstr "Inicializuje se konfigurace FTP"
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/FtpServer.rb:606
msgid "Read settings from the config file"
msgstr "Načíst nastavení ze souboru s konfigurací"
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/FtpServer.rb:608
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Načíst předchozí nastavení"
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/FtpServer.rb:612
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Načítají se nastavení..."
#. calling read function for reading settings form config file
#: src/modules/FtpServer.rb:622
msgid "Cannot Read Current Settings."
msgstr "Nelze načíst současná nastavení."
#. FtpServer read dialog caption
#: src/modules/FtpServer.rb:640
msgid "Saving FTP Configuration"
msgstr "Ukládá se konfigurace FTP"
#. Progress stage 1/2
#: src/modules/FtpServer.rb:650
msgid "Write the settings to the config file"
msgstr "Zapsat nastavení do souboru s konfigurací"
#. Progress stage 2/2
#: src/modules/FtpServer.rb:652
msgid "Write the settings for starting daemon"
msgstr "Zapsat nastavení pro spouštění démonu"
#. Progress step 1/1
#: src/modules/FtpServer.rb:656
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Probíhá zápis nastavení..."
#. write options to the config file
#: src/modules/FtpServer.rb:666
msgid "Cannot write settings!"
msgstr "Nelze zapsat nastavení!"
#. write settings for starting daemon
#: src/modules/FtpServer.rb:674
msgid "Cannot create upload directory for anonymous connections."
msgstr "Nelze vytvořit adresář pro odesílání souborů z anonymních připojení."
#. anonymous dir
#: src/modules/FtpServer.rb:790
msgid "FTP daemon is not configured.