SUSE has an in-house translations created by contracted translators in past. The work flow did not allow to merge translations between openSUSE and SLE trees up to now. It caused translation divergence. SLE Merge Robot is an output of the merge effort, and “suggests” to use SLE translation. Please review carefully, and keep standard terminology used in your language. Initial import of yast was created from the community translations, but strings actually missing in the community translation were taken from the contracted SUSE Linux Enterprise translations. These translations are mixed in Weblate. If you are interested in the SUSE Linux Enterprise translations import review, go to ftp://ftp.suse.com/pub/people/sbrabec/yast-translations-sle-contributions/
desktop-file-translations/update-desktop-files-screensavers is a set of translations, that allows to completely translate the all screensaver desktop files, even if the upstream does not support desktop translation or translation is incomplete. Its benefit/cost ratio is very low, as none of major desktops uses screensaver hacks nowadays. It would be better to join upstream translation effort instead!
6374 words460All strings 560 words195Translated strings 560 words195Strings waiting for review 5814 words265Strings needing action 5786 words258Not translated strings 28 words7Strings marked for edit 9 words2Strings with suggestions 5805 words263Strings needing action without suggestions 26 words25Strings with any failing checks 26 words25Source and translation are identical
|Repository containing Weblate translations||
Browse all translation changes
|Last change||July 11, 2017, 1:55 p.m.|
|Last author||Alessio Adamo|