Source strings

95 Strings 100%
734 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Untranslated characters Checks Suggestions Comments
Glossary openSUSE-welcome This translation is used for source strings. Fix this component to clear its alerts. GPL-3.0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website github.com/openSUSE/openSUSE-welcome
Project maintainers User avatar CarsonBlack User avatar LubosKocman
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v3.0 only
Source code repository git@github.com:openSUSE/openSUSE-welcome.git
Repository branch master
Last remote commit Translated using Weblate (Macedonian) 509bd24
User avatar krisfremen authored 3 weeks ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Macedonian) 509bd24
User avatar krisfremen authored 3 weeks ago
Weblate repository https://l10n.opensuse.org/git/opensuse-welcome/master/
Filemask data/i18n/qml_*.po
Translation file Not available
Last change None
Last author None

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 95 734 4,354
Translated 100% 95 100% 734 100% 4,354
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 12% 12 11% 85 11% 497
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Not translated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

734
Hosted words
95
Hosted strings
100%
Translated
0
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors
User avatar VikOn

Comment added

openSUSE-welcome / masterEnglish

Who can explain to me why there is a “-” here, and if it is so necessary, then why without a space? :)

3 months ago
Browse all translation changes