SUSE has an in-house translations created by contracted translators in past. The work flow did not allow to merge translations between openSUSE and SLE trees up to now. It caused translation divergence. SLE Merge Robot is an output of the merge effort, and “suggests” to use SLE translation. Please review carefully, and keep standard terminology used in your language.
Initial import of yast was created from the community translations, but strings actually missing in the community translation were taken from the contracted SUSE Linux Enterprise translations. These translations are mixed in Weblate. If you are interested in the SUSE Linux Enterprise translations import review, go to ftp://ftp.suse.com/pub/people/sbrabec/yast-translations-sle-contributions/
Due to the huge amount of packages full translation cannot be achieved here. So it's recommended to only translate the patterns.
Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
194 1,573 10,997 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
2 79 496 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
2 79 496 |
|
Strings waiting for review | Browse Translate Zen |
192 1,494 10,501 |
|
Unfinished strings | Browse Translate Zen |
35 373 2,470 |
|
Untranslated strings | Browse Translate Zen |
157 1,121 8,031 |
|
Strings marked for edit | Browse Translate Zen |
192 1,494 10,501 |
|
Unfinished strings without suggestions | Browse Translate Zen |
76 706 4,778 |
|
Strings with any failing checks | Browse Translate Zen |
76 706 4,778 |
|
Failing check: Mismatched full stop | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | github.com/openSUSE/packages-i18n |
---|---|
Translation process |
|
Source code repository |
git@github.com:openSUSE/packages-i18n.git
|
Repository branch | master |
Last remote commit |
Translated using Weblate (Italian)
17073b46
Davide Aiello authored 5 months ago |
Last commit in Weblate |
Translated using Weblate (German)
9ae682e7
Atalanttore authored 4 weeks ago |
Weblate repository |
https://l10n.opensuse.org/git/packages-i18n/a-master/
|
File mask | */po/aspell.*.po |
Translation file |
Download
pl/po/aspell.pl.po
|
Last change | March 12, 2023, 10:22 p.m. |
Last author | Szymon Scholz |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 194 | 1,573 | 10,997 | |||
Approved | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Waiting for review | 1% | 2 | 5% | 79 | 4% | 496 |
Translated | 1% | 2 | 5% | 79 | 4% | 496 |
Needs editing | 80% | 157 | 71% | 1,121 | 73% | 8,031 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 39% | 76 | 44% | 706 | 43% | 4,778 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 18% | 35 | 23% | 373 | 22% | 2,470 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
Neome
Translation added |
|
Neome
Translation added |
|
Neome
Contributor joined |
Contributor joined
a year ago
|
None
Resource updated |
The “
pl/po/aspell.pl.po ” file was changed.
3 years ago
|
None
Resource updated |
The “
pl/po/aspell.pl.po ” file was changed.
3 years ago
|
None
Resource updated |
The “
pl/po/aspell.pl.po ” file was changed.
4 years ago
|
LudwigNussel
Resource updated |
The “
pl/po/aspell.pl.po ” file was changed.
5 years ago
|
None
Resource updated |
The “
pl/po/aspell.pl.po ” file was changed.
5 years ago
|
None
Resource updated |
The “
pl/po/aspell.pl.po ” file was changed.
6 years ago
|
None
Resource updated |
The “
pl/po/aspell.pl.po ” file was changed.
6 years ago
|
194 | File in original format as translated in the repository | gettext PO file | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
194 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext MO | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
192 | Unfinished strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext MO | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
Its main feature is an improved method for finding possible suggestions for the English language, arguably surpassing Ispell and Microsoft Word. It also has many other technical enhancements over Ispell, such as using shared memory for dictionaries and intelligently handling personal dictionaries when more than one Aspell process is open at once.
Jego główną cechą jest ulepszona metoda znajdowania możliwych sugestii dla języka angielskiego, prawdopodobnie przewyższająca Ispell i Microsoft Word. Posiada również wiele innych ulepszeń technicznych w porównaniu z Ispell, takich jak używanie współdzielonej pamięci dla słowników i inteligentna obsługa słowników osobistych, gdy jednocześnie otwarty jest więcej niż jeden proces Aspell.