SUSE has an in-house translations created by contracted translators in past. The work flow did not allow to merge translations between openSUSE and SLE trees up to now. It caused translation divergence. SLE Merge Robot is an output of the merge effort, and “suggests” to use SLE translation. Please review carefully, and keep standard terminology used in your language.
Initial import of yast was created from the community translations, but strings actually missing in the community translation were taken from the contracted SUSE Linux Enterprise translations. These translations are mixed in Weblate. If you are interested in the SUSE Linux Enterprise translations import review, go to <ftp://ftp.suse.com/pub/people/sbrabec/yast-translations-sle-contributions/>
Due to the huge amount of packages full translation cannot be achieved here. So it's recommended to only translate the patterns.
|Source code repository||
|Last remote commit||
Translated using Weblate (Hindi)
Panwar108 authored 6 hours ago
|355||File in original format as translated in the repository||gettext PO file|
|355||All strings, converted files enriched with comments; suitable for translating offline||CSV gettext MO gettext PO TBX TMX XLIFF with gettext extensions XLIFF 1.1 XLSX|
|132||Strings needing action, converted files enriched with comments; suitable for translating offline||CSV gettext MO gettext PO TBX TMX XLIFF with gettext extensions XLIFF 1.1 XLSX|
|Last change||Oct. 12, 2019, 3:45 a.m.|
|Last author||Yi-Jyun Pan|