SUSE has an in-house translations created by contracted translators in past. The work flow did not allow to merge translations between openSUSE and SLE trees up to now. It caused translation divergence. SLE Merge Robot is an output of the merge effort, and “suggests” to use SLE translation. Please review carefully, and keep standard terminology used in your language. Initial import of yast was created from the community translations, but strings actually missing in the community translation were taken from the contracted SUSE Linux Enterprise translations. These translations are mixed in Weblate. If you are interested in the SUSE Linux Enterprise translations import review, go to ftp://ftp.suse.com/pub/people/sbrabec/yast-translations-sle-contributions/

Translation status

Strings92
96.7% Translate
Words1549
98.7%
Approved
Good
Failing checks
Needs editing

Other components

Project Translated Words Needs editing Checks Suggestions Comments
Leap-15.2
76.7% 73.3% 16.3% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
master
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Approved
Good
Failing checks
Needs editing
When User Action Detail Object
a month ago none New string to translate release-notes-openSUSE/Leap-15.1 - French
a month ago none Resource update release-notes-openSUSE/Leap-15.1 - French
2 months ago none New string to translate release-notes-openSUSE/Leap-15.1 - French
2 months ago none Resource update release-notes-openSUSE/Leap-15.1 - French
8 months ago none Committed changes release-notes-openSUSE/Leap-15.1 - French
8 months ago Antoine New translation release-notes-openSUSE/Leap-15.1 - French
Par conséquent, réfléchissez bien à qui vous autorisez l'accès au compte utilisateur ou au groupe.
8 months ago Antoine New translation release-notes-openSUSE/Leap-15.1 - French
L'exécution des binaires de ce paquet est restreinte au groupe <systemitem class="groupname">amanda</systemitem>. Cependant, certains de ces binaires utilisent l'attribut <literal>setuid</literal> afin d'accéder aux droits <systemitem class="username">root</systemitem>. Comme l'implémentation de certains de ces binaires est problématique, l'utilisateur <systemitem class="username">amanda</systemitem> et les membres du groupe <systemitem class="groupname">amanda</systemitem> sont en pratique des utilisateurs privilégiés dont les droits sont équivalent à ceux de <systemitem class="username">root</systemitem>.
8 months ago none Committed changes release-notes-openSUSE/Leap-15.1 - French
8 months ago Antoine Suggestion accepted release-notes-openSUSE/Leap-15.1 - French
AMANDA (<emphasis>Advanced Maryland Automatic Network Disk Archiver</emphasis>) est une solution de sauvegarde qui permet de configurer un serveur de sauvegarde maître pour sauvegarder plusieurs hôtes sur le réseau vers des lecteurs/changeurs de bandes ou des disques ou supports optiques. Cet outil est livré dans openSUSE dans le paquet <package>amanda</package>.
8 months ago Antoine New translation release-notes-openSUSE/Leap-15.1 - French
Si vous utilisez NIS pour l'authentification de votre poste de travail, nous vous recommandons d'utiliser <package>wicked</package> au lieu de <package>NetworkManager</package> pour gérer vos interfaces réseau car <package>ypbind</package> ne s'intègre pas bien avec NetworkManager.
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words
Total 92 1549
Translated 96.7% 89 1529
Needs editing 3.3% 3
Failing check 0.0% 0

Last activity

Last change June 29, 2019, 9:34 a.m.
Last author Antoine Belvire

Activity in last 30 days

Activity in last year