SUSE has an in-house translations created by contracted translators in past. The work flow did not allow to merge translations between openSUSE and SLE trees up to now. It caused translation divergence. SLE Merge Robot is an output of the merge effort, and “suggests” to use SLE translation. Please review carefully, and keep standard terminology used in your language. Initial import of yast was created from the community translations, but strings actually missing in the community translation were taken from the contracted SUSE Linux Enterprise translations. These translations are mixed in Weblate. If you are interested in the SUSE Linux Enterprise translations import review, go to ftp://ftp.suse.com/pub/people/sbrabec/yast-translations-sle-contributions/

Translation status

Strings113
100.0% Translate
Words1914
100.0%
Approved
Good
Failing checks
Needs editing

Other components

Project Translated Words Needs editing Checks Suggestions Comments
master
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Leap-15.1
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Approved
Good
Failing checks
Needs editing

Project Information

Project website https://github.com/openSUSE/release-notes-openSUSE
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GFDL-1.3
Repository git@github.com:openSUSE/release-notes-openSUSE.git
Repository branch Leap_15.2 ea90bcb, 11 days ago
Repository containing Weblate translations https://l10n.opensuse.org/git/release-notes-opensuse/leap-15_2/
Filemaskpo/*.po
Translation file po/pt_BR.po
When User Action Detail Object
13 days ago none Committed changes release-notes-openSUSE/Leap-15.2 - Portuguese (Brazil)
2 weeks ago LuizFernandoRanghetti New translation release-notes-openSUSE/Leap-15.2 - Portuguese (Brazil)
Como isto também afeta os drivers gráficos da NVIDIA, abordamos isto em nossos pacotes oficiais para o openSUSE. No entanto, você precisa registrar uma nova chave MOK após a instalação para fazer os pacotes funcionarem. Para instruções sobre como instalar os drivers e registrar a chave MOK, veja <link xlink:href="https://en.opensuse.org/SDB:NVIDIA_drivers#Secureboot"/>.
2 weeks ago LuizFernandoRanghetti New translation release-notes-openSUSE/Leap-15.2 - Portuguese (Brazil)
Os módulos do kernel que não assinados ou são assinados com uma chave que é conhecida como não confiável ou não pode ser verificada na base de dados de chaves confiáveis do sistema serão bloqueados.
2 weeks ago LuizFernandoRanghetti New translation release-notes-openSUSE/Leap-15.2 - Portuguese (Brazil)
Isso pode impedir que módulos de kernel de terceiros sejam carregados se o UEFI Secure Boot estiver ativado. Importante, isso afeta os drivers gráficos NVIDIA ou AMD dos repositórios do fabricante. Os pacotes de módulos do kernel (KMPs) dos repositórios oficiais do openSUSE não são afetados, porque os módulos que eles contêm são assinados com a chave do openSUSE. A verificação de assinatura tem o seguinte comportamento:
2 weeks ago stfnknorr New string to translate release-notes-openSUSE/Leap-15.2 - Portuguese (Brazil)
2 weeks ago stfnknorr Resource update release-notes-openSUSE/Leap-15.2 - Portuguese (Brazil)
3 weeks ago none Committed changes release-notes-openSUSE/Leap-15.2 - Portuguese (Brazil)
a month ago LeonardoTeodoro New translation release-notes-openSUSE/Leap-15.2 - Portuguese (Brazil)
É possível gerar um certificado personalizado, registrá-lo no banco de dados de Chave do proprietário da máquina (MOK) do sistema e assinar módulos de kernel compilados localmente com a chave desse certificado. Os módulos assinados dessa maneira não serão bloqueados nem causarão avisos. Consulte <link xlink:href="https://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI"/>.
a month ago LeonardoTeodoro New translation release-notes-openSUSE/Leap-15.2 - Portuguese (Brazil)
Quando a inicialização segura UEFI está habilitada, oO openSUSE Leap 15.2 agora habilpermitae uma verificação de assinatura do módulo do kernel para drivers de terceiros (<literal> CONFIG_MODULE_SIG=y</literal>). Importante, isto afeta os drivers das placas de vídeo NVIDIA ou AMD provenientes dos repositórios dos fabricantes. A verificação de assinatura tem o seguinte comportamento:Essa é uma medida de segurança importante para evitar que códigos não confiáveis sejam executados no kernel.
a month ago LeonardoTeodoro New translation release-notes-openSUSE/Leap-15.2 - Portuguese (Brazil)
<package>qglilo</package>: Sestá obsoleto há uma década, substituído por <package>q5gogrub2</package>.
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words
Total 113 1914
Translated 100.0% 113 1914
Needs editing 0.0% 0
Failing check 0.0% 0

Last activity

Last change July 23, 2020, 4:39 p.m.
Last author Luiz Fernando Ranghetti

Activity in last 30 days

Activity in last year