SUSE has an in-house translations created by contracted translators in past. The work flow did not allow to merge translations between openSUSE and SLE trees up to now. It caused translation divergence. SLE Merge Robot is an output of the merge effort, and “suggests” to use SLE translation. Please review carefully, and keep standard terminology used in your language. Initial import of yast was created from the community translations, but strings actually missing in the community translation were taken from the contracted SUSE Linux Enterprise translations. These translations are mixed in Weblate. If you are interested in the SUSE Linux Enterprise translations import review, go to ftp://ftp.suse.com/pub/people/sbrabec/yast-translations-sle-contributions/
It makes nearly no sense to translate master branch of relelase-notes-openSUSE. Lastest product branch is more useful.

Translation status

Strings51
100.0% Translate
Words914
100.0%
Approved
Good
Failing checks
Needs editing

Other components

Project Translated Words Needs editing Checks Suggestions Comments
Leap-15.2
88.2% 84.0% 10.5% 3.9% 1.3% 0.0% Translate
Leap-15.1
98.9% 99.7% 1.1% 4.3% 1.1% 0.0% Translate
Approved
Good
Failing checks
Needs editing

Project Information

Project website https://github.com/openSUSE/release-notes-openSUSE
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GFDL 1.3
Repository git@github.com:openSUSE/release-notes-openSUSE.git
Repository branch master 79eb1f1, 12 days ago
Repository containing Weblate translations https://l10n.opensuse.org/git/release-notes-opensuse/master/
Filemaskpo/*.po
Translation file po/it.po
When User Action Detail Object
a year ago none Committed changes release-notes-openSUSE/master - Italian
a year ago alessioadamo Translation changed release-notes-openSUSE/master - Italian
Le note di rilascio sono in costante aggiornamento. Per scoprire di più sulle ultime novità, si faccia riferimento alla versione online su <link xlink:href="https://doc.opensuse.org/release-notes"/>. Le note di rilascio in inglese sono aggiornate quandotempo per tempo, ogni volta che è necessario. Le versioni tradotte potrebbero essere temporaneamente incomplete.
a year ago none Committed changes release-notes-openSUSE/master - Italian
a year ago alessioadamo Suggestion accepted release-notes-openSUSE/master - Italian
Le note di rilascio sono in costante aggiornamento. Per scoprire di più sulle ultime novità, si faccia riferimento alla versione online su <link xlink:href="https://doc.opensuse.org/release-notes"/>. Le note di rilascio in inglese sono aggiornate quandunqueo necessario. Le versioni tradotte potrebbero essere temporaneamente incomplete.
a year ago none Committed changes release-notes-openSUSE/master - Italian
a year ago alessioadamo Translation changed release-notes-openSUSE/master - Italian
Per la variabile <replaceable>TASTO_COMPOSE_KEY</replaceable>, usare il carattere di propria preferenza, per esempio <literal>ralt</literal>, <literal>lwin</literal>, <literal>rwin</literal>, <literal>menu</literal>, <literal>rctl</literal> o <literal>caps</literal>.
a year ago none Suggestion added release-notes-openSUSE/master - Italian
Le note di rilascio sono in costante aggiornamento. Per scoprire di più sulle ultime novità, si faccia riferimento alla versione online su <link xlink:href="https://doc.opensuse.org/release-notes"/>. Le note di rilascio in inglese sono aggiornate quando necessario. Le versioni tradotte potrebbero essere temporaneamente incomplete.
a year ago alessioadamo Translation completed release-notes-openSUSE/master - Italian
a year ago alessioadamo Committed changes release-notes-openSUSE/master - Italian
a year ago alessioadamo New translation release-notes-openSUSE/master - Italian
In openSUSE Tumbleweed, non esiste più una combinazione predefinita per il tasto Compose perché <keycombo><keycap function="shift"/><keycap>Ctrl destro</keycap></keycombo> non funziona più come previsto.
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words
Total 51 914
Translated 100.0% 51 914
Needs editing 0.0% 0
Failing check 9.8% 5

Last activity

Last change Nov. 27, 2018, 2:03 p.m.
Last author Alessio Adamo

Activity in last 30 days

Activity in last year