yast2-cluster is not part of openSUSE Leap 15. It exists only in openSUSE Tumbleweed and enterprise products.
Language Translated Words Needs editing Checks Suggestions Comments
Afrikaans
14.8% 3.5% 35.9% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
Albanian
7.7% 1.2% 1.4% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
Amharic
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Arabic
73.2% 35.1% 9.2% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Asturian
2.8% 0.2% 29.6% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Basque
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Belarusian
5.6% 0.6% 35.9% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
Bengali
16.9% 3.8% 34.5% 1.4% 0.0% 0.0% Translate
Bosnian
5.6% 1.1% 18.3% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Bulgarian
10.6% 2.6% 40.8% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
Burmese
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Catalan
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Central Khmer
16.9% 3.8% 36.6% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Chinese (China)
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Chinese (Taiwan)
90.1% 69.9% 3.5% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Croatian
16.9% 3.8% 35.9% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Czech
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Danish
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Dutch
90.1% 69.9% 3.5% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
English (United Kingdom)
17.6% 3.9% 35.9% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Esperanto
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Estonian
16.9% 3.8% 38.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Finnish
69.0% 60.3% 2.8% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
French
90.1% 69.9% 3.5% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Galician
16.9% 3.8% 35.2% 0.0% 47.9% 0.0% Translate
Georgian
12.7% 1.8% 33.1% 1.4% 0.0% 0.0% Translate
German
99.3% 72.4% 0.7% 0.0% 0.7% 0.0% Translate
Greek
51.4% 19.3% 13.4% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
Gujarati
14.8% 3.5% 35.9% 1.4% 0.0% 0.0% Translate
Hebrew
5.6% 0.7% 27.5% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Hindi
16.9% 3.8% 36.6% 2.8% 0.0% 0.0% Translate
Hungarian
73.2% 35.1% 9.2% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Indonesian
62.0% 31.3% 10.6% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Italian
90.1% 69.9% 3.5% 0.0% 0.0% 0.7% Translate
Japanese
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Javanese
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Kannada
0.0% 0.0% 9.9% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Korean
73.2% 35.1% 9.2% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Kurdish
12.0% 1.8% 26.1% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
Lao
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Latvian
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Lithuanian
35.9% 8.4% 15.5% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Low German
0.7% 0.1% 7.7% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Macedonian
9.9% 3.1% 22.5% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Malay
0.0% 0.0% 1.4% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Marathi
14.8% 3.5% 35.9% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
Nepali
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Norwegian Bokmål
39.4% 12.9% 21.1% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
Norwegian Nynorsk
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Pashto
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Persian
2.1% 0.2% 23.2% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Polish
73.2% 35.1% 9.2% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Portuguese
16.9% 3.8% 35.9% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Portuguese (Brazil)
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Punjabi
17.6% 3.9% 35.2% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Romanian
17.6% 3.9% 35.2% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Russian
73.9% 35.5% 9.2% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Serbian
5.6% 0.7% 23.2% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
Serbian (latin)
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Sinhala
0.0% 0.0% 0.7% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Slovak
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Slovenian
13.4% 3.2% 33.1% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Spanish
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Swahili
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Swedish
78.9% 35.8% 7.7% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Tajik
9.9% 1.6% 19.0% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
Tamil
14.8% 3.5% 35.9% 2.1% 0.0% 0.0% Translate
Thai
13.4% 3.0% 34.5% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Turkish
15.5% 3.6% 31.7% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Turkmen
0.0% 0.0% 0.7% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Ukrainian
73.2% 35.1% 9.9% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Vietnamese
13.4% 3.6% 24.6% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Walloon
14.1% 3.4% 34.5% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Welsh
4.2% 0.5% 19.7% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Xhosa
14.8% 3.5% 35.9% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
Zulu
14.8% 3.5% 35.9% 0.7% 0.0% 0.0% Translate

Approved
Good
Failing checks
Needs editing

Project website https://github.com/yast/yast-cluster
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GPL-2.0-only
Repository git@github.com:yast/yast-translations.git
Repository branch master bfecbc2652, 2 weeks ago
Repository containing Weblate translations https://l10n.opensuse.org/git/yast-base/master/
Filemaskpo/cluster/*.po
Number of strings 10792
Number of words 152836
Number of languages 76
Number of source strings 142
Number of source words 2011
When User Action Detail Object
11 days ago none Suggestion added yast-cluster/master - Galician
Garda os cambios de firewall
11 days ago none Suggestion added yast-cluster/master - Galician
<p><b> <big> Interfaz dedicada </big> </b> <br> Interfaz de rede dedicada á sincronización. A interface debe ser compatible con multidifusión e está dispoñible para o uso. Pode que teñas que pre-configurar. </p>
<p><b><big>IP</big> </b> <br> O enderezo IPv4 asignado á interface de rede dedicada. Isto detéctase automaticamente. </p>
<p><b> <big> Enderezo multicast </big> </b> <br> A dirección multicast que se empregará para a sincronización. </p>
<p><b> <big> Número do grupo </big> </b> <br> Un ID numérico indica o grupo para a sincronización. </p>
11 days ago none Suggestion added yast-cluster/master - Galician
<p><b> <big> Sincronización do host </big> </b> <br> Os nomes de hospedaxe empregados aquí deben ser os nomes de host locais dos nodos do clúster. Isto significa que debes usar exactamente a mesma cadea que a imprimida polo comando hostname. </p>
<p><b> <big> Ficheiro de sincronización </big> </b> <br> O nome de ficheiro absoluto completo que se sincronizará. </p>
<p><b><big>Pre-Shared-Keys</big> </b> <br> A autenticación realízase usando as direccións IP e as chaves pre-compartidas en Csync2. O ficheiro clave está xerado con csync2 -k / etc / csync2 / key_hagroup. O ficheiro key_hagroup debería copiarse manualmente a todos os membros do clúster despois de crealo. </p>
11 days ago none Suggestion added yast-cluster/master - Galician
<p><b> <big> O clúster comeza ao iniciar o tempo de inicio / desactivar </big> </b> <br> Iniciar ou non iniciar todo o clúster ao iniciar o tempo. O servizo inclúe: marcapasos, corosync, corosync-qdevice (Se está activado corosyncqdevice). </p>
<p><b> <big> Inicio / parada do clúster </big> </b> <br> Inicia ou detén todo o clúster agora mesmo. O servizo inclúe: marcapasos, corosync, corosync-qdevice (Se está activado corosyncqdevice). </p>
<p><b> <big> Configuración de firewall </big> </b> <br> Habilita o porto cando Firewall estea activado </p>
11 days ago none Suggestion added yast-cluster/master - Galician
<p><b> <big> Hable Security Auth </big> </b> <br> Especifica que a autenticación HMAC / SHA1 debería usarse para autenticar todas as mensaxes. Especifica ademais que todos os datos deben ser cifrados co algoritmo de cifrado sobrio128 para protexer os datos contra o esquema. Se activa esta opción engádese un encabezado de 36 bytes a todas as mensaxes enviadas por tótem, o que reduce o rendemento total. O cifrado e a autenticación consumen o 75% dos ciclos da CPU en aisexec como se mide con gprof cando está activado. Para redes de 100Mbit con transmisión de fotogramas de 1500 MTU: é posible un rendemento de 9Mb / s con un uso do 100% de CPU cando esta opción está habilitada en 3GHz cpus. É posible empregar un rendemento de 10Mb / s con un 20% de cpu de uso cando esta opción está desactivada en 3GHz cpus. Para redes gig-e con transmisións de gran formato: é posible un rendemento de 20Mb / s cando esta opción está habilitada en 3GHz cpus. É posible un rendemento de 60Mb / s cando esta opción está desactivada en 3GHz cpus. O valor predeterminado está activado. <br> </p>
11 days ago none Suggestion added yast-cluster/master - Galician
<p><b><big>Model</big> </b> <br> Especifica o modelo a empregar. Este parámetro é necesario. corosync-qdevice é modular e é capaz de soportar múltiples modelos diferentes. O modelo define basicamente que tipo de árbitro se usa. Actualmente só se admite "net". </p>
<p><b><big>Host</big> </b> <br> Especifica o enderezo IP ou o nome do servidor do servidor qnetd que se vai empregar. Este parámetro é necesario. </p>
<p><b><big>Port</big> </b> <br> Especifica o porto TCP do servidor qnetd. O predeterminado é 5403. </p>
<p><b><big>TLS</big> </b> <br> Pode ser un "on", "off" ou "obligatorio" e especifica se hai que usar tls. "on" significa que primeiro inténtase unha conexión con TLS, pero se o servidor non anuncia publicidade de soporte TLS, usaranse non TLS. Utilízase "apagado", entón non se require TLS e nin sequera se intentou. Este modo é o único que non precisa unha base de datos NSS inicialmente adecuada. "obligatorio" significa TLS e se o servidor non admite TLS, qdevice sairá coa mensaxe de erro. "on" precisa cambiar manualmente, consulte a páxina de man de corosync-qdevice para máis detalles. O predeterminado está desactivado en yast. </p>
<p><b><big>Algorithm</big> </b> <br> Algoritmo de decisión. Pode ser un dos "ffsplit" ou "lms". (De feito, hai tamén 'test' e '2nodelms', ambos destinados principalmente a desenvolvedores e non deberían usarse para clusters de produción, polo que o yast converterase en 'ffsplit' automaticamente). Para unha descrición do que significa cada algoritmo e como difieren os algoritmos, consulte as súas seccións individuais. O valor por defecto é ffsplit. </p>
<p><b> <big> Desglose de empate </big> </b> <br> Pode ser un dos valores 'máis baixos', 'máis altos' ou 'valid_node_id' (número). Utilízase como fallback, si qdevice ten que decidir entre dúas ou máis particións iguais. "máis baixo" significa que se elixe a partición co id de menor nodo. "máis alto" significa que se elixe a partición con id de nodo máis alto. E 'valid_node_id' significa que se elixe a partición que contén o nodo co id de dado. O estándar é "máis baixo". </p>
<p><b> <big> Qdevice Heuristics </big> </b> <br> Subsección de Qdevice. As heurísticas son un conxunto de comandos executados localmente no inicio, o cambio de pertenza ao clúster, conectarse con éxito a corosync-qnetd e, opcionalmente, tamén en horas regulares. Os comandos execútanse en paralelo. Cando * todas as ordes * rematan con éxito (o seu código de erro de devolución é cero) puntualmente, a heurística pasou, se non, fallaron. O resultado heurístico envíase a corosync-qnetd e alí emprégase nos cálculos para determinar que partición se debe quorar. </p>
<p><b> <big> Modo heurístico </big> </b> <br> Pode ser activado, sincronizar ou desactivar e especifica o modo de funcionamento da heurística. O predeterminado está desactivado, o que significa que a heurística está desactivada. Cando se establece a sincronización, a heurística só se executa durante o inicio, o cambio de membresía e cando se establece a conexión a corosync-qnetd. Cando a heurística debería funcionar tamén de xeito regular, esta opción debería estar establecida en valor. </p>
<p><b> <big> Heuristics Timeout </big> </b> <br> Especifica o tempo máximo en milisegundos. Canto tempo agarda o corosync-qdevice ata que rematen as ordes heurísticas. Se algún comando non remata antes do tempo de espera, asasina e a heurística falla. Este tempo de espera é usado para heurísticas executadas en horas regulares. O valor por defecto é a metade do quorum.device.timeout, polo que 5000. </p>
<p><b> <big> Heuristics Sync_timeout </big> </b> <br> Semellante a quorum.device.heuristics.timeout pero usado durante os cambios de membresía. O valor por defecto é a metade do quorum.device.sync_timeout, polo que é 15000. </p>
<p><b> <big> Intervalo heurístico </big> </b> <br> Especifica o intervalo entre dúas execucións heurísticas regulares. O valor por defecto é 3 * quorum.device.timeout, polo que 30000. </p>
<p><b> <big> Heuristics exec_NAME </big> </b> <br> Define executables. * NAME * pode ser unha cadea de nome de chave cmap válida arbitrariamente e non ten ningún significado especial. O valor desta variable debe conter un comando para executar. O valor analízase (divídese) en argumentos do mesmo xeito que faría Bourne shell. A cotización é posible empregando cotas atrás e dobres. <br> Por exemplo, Nome (exec_check_master), Valor (/etc/corosync/qdevice/check_master.sh) </p>
11 days ago none Suggestion added yast-cluster/master - Galician
<p><b> <big> Versión IP </big> </b> <br> Especifica a versión de IP para a comunicación. O valor pode ser un de ipv4 ou ipv6. O estándar (se non se especifica) é ipv4. <br> </p>
<p><b> <big> Ligar o enderezo de rede </big> </b> <br> Especifica o enderezo ao que o executivo openais debería ligar. Este enderezo sempre debe rematar en cero. Se o tráfico totem debe encamiñarse en 192.168.5.92, configure bindnetaddr en 192.168.5.0. <br> Este tamén pode ser un enderezo IPV6, nese caso empregarase a rede IPV6. Neste caso, debe indicarse a dirección completa e non hai unha selección automática da interface de rede dentro dunha subred específica como sucede con IPv4. Se se usa unha rede IPv6, debe especificarse o campo nodo. <br> </p>
<p><b> <big> Enderezo multicast </big> </b> <br> Este é o enderezo multicast usado polo executivo openais. O predeterminado debería funcionar para a maioría das redes, pero o administrador da rede debería ser consultado sobre unha dirección multicast a usar. Evite 224.x.x.x porque se trata dun enderezo multicast "config". <br> Este tamén pode ser un enderezo multicast IPV6, nese caso empregarase a rede IPV6. Se se usa unha rede IPv6, debe especificarse o campo nodo. </p>
<p><b><big>Port</big> </b> <br> Especifica o número de porto UDP. É posible usar a mesma dirección multicast nunha rede cos servizos openais configurados para diferentes portos UDP. <br> </p>
<p><b> <big> Enderezo do membro </big> </b> <br> Esta lista especifica todos os nodos do clúster por enderezo IP. Isto pode configurarse cando se usa udpu (Unicast). <br> </p>
<p><b> <big> ID de nodo </big> </b> <br> Esta opción de configuración é opcional cando se usa IPv4 e é necesario cando se usa IPv6. Este é un valor de 32 bits que especifica o identificador de nodos entregado ao servizo de adhesión ao clúster. Se isto non se especifica con IPv4, o id do nodo determinarase a partir da dirección IP de 32 bits do sistema ao que está unido o sistema cun identificador de anel de 0. O valor do identificador de nodo de cero está reservado e non se debe usar. <Br > </p>
<p><b><big>rrp_mode</big> </b> <br> Especifica o modo de anel redundante, que pode ser ningún, activo ou pasivo. A replicación activa ofrece unha latencia lixeiramente inferior desde a transmisión ata a entrega en ambientes de rede defectuosos pero con menos rendemento. A replicación pasiva pode case duplicar a velocidade do protocolo totem se o protocolo non se vincula por CPU. A opción final é ningunha, nese caso só se empregará unha interface de rede para operar o protocolo totem. Se só se especifica unha directiva de interface, non se escolle ningunha automaticamente. Se se especifican varias directivas de interface, só se poderá escoller activo ou pasivo. <br> </p>
<p><b> <big> Nome do clúster </big> </b> <br> Especifica o nome do clúster e úsase para a xeración automática de enderezos multicast. O estándar por defecto é exclusivo. Para un cluster xeográfico, cada cluster debe ter un nome único. <br> </p>
<p><b> <big> Votos esperados </big> </b> <br> Espere o número de voto para o quórum de votación. Calcúlase automaticamente cando a sección nodelista {} estea presente en corosync.conf (a lista xerarase ao usar transporte unicast) ou se poida especificar na sección quórum {} (espera que os votos deban usar o número total de nodos do clúster) . Se os votos esperados se presentan no transporte de unicast, o valor anulará o calculado automaticamente. Por seguridade, os votos esperados desactivaranse unha vez que a lista de números non estea baleira, é bo ignorar o conxunto de votos esperados inadecuados. <br> </p>
<p><b> <big> Xeración automática do nodo ID </big> </b> <br> O nodeid é necesario para usar IPv6. A identificación automática do nodo habilitada xerará nodeid automaticamente. <br> </p>
11 days ago none Suggestion added yast-cluster/master - Galician
Hai que cumprir a dirección multicast
11 days ago none Suggestion added yast-cluster/master - Galician
Xerar /etc/conntrackd/conntrackd.conf
11 days ago none Suggestion added yast-cluster/master - Galician
Nome do grupo:
Browse all component changes

Activity in last 30 days

Activity in last year