SUSE has an in-house translations created by contracted translators in past. The work flow did not allow to merge translations between openSUSE and SLE trees up to now. It caused translation divergence. SLE Merge Robot is an output of the merge effort, and “suggests” to use SLE translation. Please review carefully, and keep standard terminology used in your language. Initial import of yast was created from the community translations, but strings actually missing in the community translation were taken from the contracted SUSE Linux Enterprise translations. These translations are mixed in Weblate. If you are interested in the SUSE Linux Enterprise translations import review, go to ftp://ftp.suse.com/pub/people/sbrabec/yast-translations-sle-contributions/

Translation status

Strings463
100.0% Translate
Words8932
100.0%
Approved
Good
Failing checks
Needs editing

Project Information

Project website https://github.com/yast/yast-printer
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Repository git@github.com:yast/yast-translations.git
Repository branch master 016aa9d283, 13 hours ago
Repository containing Weblate translations https://l10n.opensuse.org/git/yast-base/master/
Filemaskpo/printer/*.po
Translation file po/printer/it.po
When User Action Detail Object
4 months ago admin Resource update yast-printer/master - Italian
a year ago none Resource update yast-printer/master - Italian
a year ago alessioadamo Translation completed yast-printer/master - Italian
a year ago alessioadamo Committed changes yast-printer/master - Italian
a year ago alessioadamo New translation yast-printer/master - Italian
<p>
<b><big>URI dispositivo per stampare mediante un computer server di stampa</big></b><br>
Diversamente da un box Printserver, un computer server di stampa
rappresenta un computer reale che offre un servizio di stampa.<br>
L'accesso avviene tramite vari protocolli di rete.
Per conoscere i servizi forniti dal computer server di stampa
nella rete, rivolgersi all'amministratore di rete:<br>
<b>Windows (R) o Samba (SMB/CIFS)</b><br>
Per accedere a una condivisione di stampa SMB, deve essere installato il pacchetto RPM samba-client.
Il pacchetto fornisce il backend CUPS 'smb', ovvero un collegamento al programma
<tt>/usr/bin/smbspool</tt> che invia effettivamente i dati
alla condivisione di stampa SMB.<br>
Per accedere al servizio sono necessari un nome server, un nome di condivisione di stampa e facoltativamente
un nome di gruppo.
Inoltre, per ottenere l'accesso potrebbero essere necessari un nome utente e una password.
Si tenga presente che gli spazi e i caratteri speciali in tali valori
devono essere codificati con un simbolo di percentuale (vedi sopra).<br>
Per default CUPS esegue i backend (in questo caso smbspool) come utente 'lp'.
Se si stampa in un ambiente Active Directory (R) (AD)
l'utente 'lp' non è autorizzato a stampare in tale ambiente,
quindi il metodo tradizionale di stampa via smbspool come utente 'lp'
non funziona.<br>
Per stampare in un ambiente AD deve essere installato inoltre
il pacchetto RPM samba-krb-printing.
In questo caso il collegamento del backend CUPS 'smb'
viene modificato in <tt>/usr/bin/get_printing_ticket</tt>
ovvero un wrapper per eseguire smbspool come l'utente originale
che ha inviato un determinato lavoro di stampa.
Se si utilizza il protocollo Kerberos per l'autenticazione
in un ambiente AD, un utente ottiene un 'ticket granting ticket' (TGT)
attraverso display manager durante login al desktop di Gnome o KDE.
Se smbspool viene eseguito come l'utente originale che ha inviato
un determinato lavoro di stampa, può accedere al TGT di tale utente
e utilizzarlo per trasmettere i dati di stampa alla condivisione della stampante SMB
anche in un ambiente AD con autenticazione Kerberos.
In questo caso non è necessario specificare né un nome utente fisso, né una password fissa
per l'autenticazione.
Una precondizione è che get_printing_ticket venga eseguito sullo stesso host
in cui è autenticato l'utente che ha inviato un determinato lavoro di stampa.
Vale a dire che è necessario impostarlo sulla workstation
dell'utente specifico che invierà tali lavori di stampa
e che la workstation dell'utente deve inviare i relativi dati di stampa
direttamente alla condivisione della stampante SMB nell'ambiente AD.
In particolare non funziona per un computer server CUPS separato
in cui gli utenti che inviano i lavoro di stampa non hanno eseguito il login.<br>
Per il metodo tradizionale un URI dispositivo completo corrispondente è:<br>
smb://username:password@workgroup/server/printer<br>
Ad esempio 'Mario Rossi' con password '@home!' può usare ad esempio
il seguente URI dispositivo per accedere a una condivisione 'Fun Printer 1000+':<br>
smb://Mario%20Rossi:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>
Per <b>ulteriori informazioni</b> vedere <tt>man smbspool</tt> e<br>
http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>
'Windows' e 'Active Directory' sono marchi registrati
di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.<br>
<b>Server UNIX tradizionale (LPR)</b><br>
Un Line Printer Daemon (LPD) è in esecuzione su un server UNIX tradizionale
e fornisce una o più code LPD.
L'indirizzo IP e il nome della coda LPD sono necessari per l'accesso.
L'URI dispositivo corrispondente è:<br>
lpd://ip-address/queue<br>
<b>Server CUPS</b><br>
In genere non è necessario impostare una coda di stampa locale per accedere
a una coda remota su un server CUPS. Definire invece la configurazione
nella finestra di dialogo<b>Stampa via rete</b>.
Procedere solo se si è realmente sicuri di dover configurare una coda di stampa locale
per accedere a una coda remota su un server CUPS.<br>
IPP è il protocollo nativo per CUPS in esecuzione su un server.
La porta ufficiale IANA per IPP è la porta 631.
L'URI dispositivo corrispondente è:<br>
ipp://ip-address:631/printers/queue<br>
</p>
a year ago alessioadamo New translation yast-printer/master - Italian
<p>
<b><big>URI dispositivo per i dispositivi direttamente connessi</big></b><br>
I dispositivi che sono direttamente connessi attraverso la porta parallela o USB
sono rilevati automaticamente e l'URI appropriato è generato in automatico.
Per esempio:<br>
parallel:/dev/lp0<br>
usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>
hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>
Di solito solo gli URI generati in automatico funzionano.
Quando il dispositivo non viene rilevato automaticamente, di solito non c'è comunicazione
con esso e nessun dato può essergli inviato.<br>
Per accedere a una stampante HP o a un dispositivo multifunzione attraverso il back end 'hp'
deve essere installato il pacchetto RPM hplip.
Tale pacchetto fornisce il programma HP di stampa e scansione HPLIP.<br>
Al contrario, di solito i dispositivi connessi via porta seriale o bluetooth
non sono rilevati automaticamente, quindi i relativi URI devono essere specificati manualmente.
I parametri degli URI dei dispositivi seriali devono essere conformi
con quanto richiesto dalla porta seriale della stampante;
per conoscerli, si veda il manuale della propria stampante seriale.
Esempi di URI dispositivi:<br>
serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>
bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>
Per accedere ad un dispositivo tramite bluetooth, deve essere installato il pacchetto RPM bluez-cups.
Il pacchetto fornisce il backend CUPS 'bluetooth' che invia effettivamente i dati
alla stampante bluetooth.
</p>
a year ago none Resource update yast-printer/master - Italian
a year ago none Committed changes yast-printer/master - Italian
a year ago davideaiello Translation changed yast-printer/master - Italian
<p>
<b><big>Panoramica della coda di stampa AutoYaST</big></b><br>
AutoYaST supporta solo le configurazioni per stampare con CUPS tramite rete.<br>
Non è è supportata la configurazione di code di stampa locali.
</p>
a year ago davideaiello Translation changed yast-printer/master - Italian
Non è statoessuna opzione selezionato nientea
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words
Total 463 8932
Translated 100.0% 463 8932
Needs editing 0.0% 0
Failing check 0.0% 0

Last activity

Last change April 22, 2018, 8:25 p.m.
Last author Alessio Adamo

Activity in last 30 days

Activity in last year