SUSE has an in-house translations created by contracted translators in past. The work flow did not allow to merge translations between openSUSE and SLE trees up to now. It caused translation divergence. SLE Merge Robot is an output of the merge effort, and “suggests” to use SLE translation. Please review carefully, and keep standard terminology used in your language.
Initial import of yast was created from the community translations, but strings actually missing in the community translation were taken from the contracted SUSE Linux Enterprise translations. These translations are mixed in Weblate. If you are interested in the SUSE Linux Enterprise translations import review, go to <ftp://ftp.suse.com/pub/people/sbrabec/yast-translations-sle-contributions/>
desktop-file-translations/update-desktop-files is a set of translations, that allows to completely translate the desktop integration files, even if the upstream does not support desktop translation or translation is incomplete. Its benefit/cost ratio is low, especially because there is no easy way to upstream translations from here to upstream project.
Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
110 433 3,050 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
110 433 3,050 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
110 433 3,050 |
|
Strings waiting for review | Browse Translate Zen |
3 4 25 |
|
Translated strings with dismissed checks | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | github.com/openSUSE/desktop-file-translations |
---|---|
Translation process |
|
Source code repository |
git@github.com:openSUSE/desktop-file-translations.git
|
Repository branch | SLE-15-GA |
Last remote commit |
Translated using Weblate (Turkish)
e394f898
GkdenizKkali authored 8 days ago |
Last commit in Weblate |
Translated using Weblate (Slovenian)
aa111f63
JureRepinc authored 4 hours ago |
Weblate repository |
https://l10n.opensuse.org/git/desktop-file-translations/update-desktop-files-sle-15/
|
File mask | */update-desktop-files.po |
Translation file |
Download
fr/update-desktop-files.po
|
Last change | March 28, 2018, 12:35 p.m. |
Last author | Christine Gabriel |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 110 | 433 | 3,050 | |||
Approved | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Waiting for review | 100% | 110 | 100% | 433 | 100% | 3,050 |
Translated | 100% | 110 | 100% | 433 | 100% | 3,050 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
christinegabriel
Translation completed |
Translation completed
6 years ago
|
christinegabriel
Changes committed |
Changes committed
6 years ago
|
christinegabriel
Translation added |
|
christinegabriel
Translation added |
|
christinegabriel
Translation added |
|
christinegabriel
Translation added |
|
christinegabriel
Translation added |
|
christinegabriel
Translation added |
|
christinegabriel
Translation added |
|
christinegabriel
Translation added |
|
110 | File in original format as translated in the repository | gettext PO file | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
110 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext MO | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |