SUSE has an in-house translations created by contracted translators in past. The work flow did not allow to merge translations between openSUSE and SLE trees up to now. It caused translation divergence. SLE Merge Robot is an output of the merge effort, and “suggests” to use SLE translation. Please review carefully, and keep standard terminology used in your language.
Initial import of yast was created from the community translations, but strings actually missing in the community translation were taken from the contracted SUSE Linux Enterprise translations. These translations are mixed in Weblate. If you are interested in the SUSE Linux Enterprise translations import review, go to ftp://ftp.suse.com/pub/people/sbrabec/yast-translations-sle-contributions/
Due to the huge amount of packages full translation cannot be achieved here. So it's recommended to only translate the patterns.
Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
1,065 17,320 115,308 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
1,065 17,320 115,308 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
1,065 17,320 115,308 |
|
Strings waiting for review | Browse Translate Zen |
13 245 1,599 |
|
Translated strings with dismissed checks | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | github.com/openSUSE/packages-i18n | |
---|---|---|
Translation process |
|
|
Source code repository |
git@github.com:openSUSE/packages-i18n.git
|
|
Repository branch | master | |
Last remote commit |
Translated using Weblate (Italian)
17073b46
Davide Aiello authored 7 months ago |
|
Last commit in Weblate |
Translated using Weblate (Finnish)
f805a772
Rantala authored 2 weeks ago |
|
Weblate repository |
https://l10n.opensuse.org/git/packages-i18n/a-master/
|
|
File mask | */po/i.*.po |
|
Translation file |
Download
ja/po/i.ja.po
|
|
Last change | Dec. 11, 2023, 11:50 p.m. | |
Last change made by | oota toshiya | |
Language | Japanese | |
Language code | ja | |
Text direction | Left to right | |
Number of speakers | 117,558,321 | |
Number of plurals | 1 | |
Plural type | None | |
Plurals | ||
Plural formula | 0 |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 1,065 | 17,320 | 115,308 | |||
Approved | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Waiting for review | 100% | 1,065 | 100% | 17,320 | 100% | 115,308 |
Translated | 100% | 1,065 | 100% | 17,320 | 100% | 115,308 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
OotaToshiya
Translation changed |
|
OotaToshiya
Translation changed |
|
OotaToshiya
Translation changed |
|
OotaToshiya
Translation changed |
|
OotaToshiya
Translation changed |
|
OotaToshiya
Marked for edit |
|
OotaToshiya
Marked for edit |
|
OotaToshiya
Translation uploaded |
|
OotaToshiya
Translation uploaded |
|
OotaToshiya
Translation uploaded |
|
1,065 | File in original format as translated in the repository | gettext PO file | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1,065 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext MO | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
Features:
- Information about detected wireless networks (AP, MAC, Channel, Encryption, etc)
- Chart with signal strenght for every wireless network
- iwScanner GUI is much like the well known application NetStumbler
- Adjustable scanning speed
- Can open and save netdetect (.ndd) and netstumbler (.ns1) file formats
機能:
- 検出されたワイヤレスネットワークに関する情報(AP、MAC、チャネル、暗号化など)
- 各ワイヤレスネットワークの信号強度を示す表
- iwScannerのGUIは、よく知られたアプリケーションであるNetStumblerによく似ている
- スキャン速度を調整可能
- netdetect(.ndd)およびnetstumbler(.ns1)ファイル形式を開いて保存
できます。