SUSE has an in-house translations created by contracted translators in past. The work flow did not allow to merge translations between openSUSE and SLE trees up to now. It caused translation divergence. SLE Merge Robot is an output of the merge effort, and “suggests” to use SLE translation. Please review carefully, and keep standard terminology used in your language. Initial import of yast was created from the community translations, but strings actually missing in the community translation were taken from the contracted SUSE Linux Enterprise translations. These translations are mixed in Weblate. If you are interested in the SUSE Linux Enterprise translations import review, go to ftp://ftp.suse.com/pub/people/sbrabec/yast-translations-sle-contributions/
desktop-file-translations/update-desktop-files-apps is a set of translations, that allows to completely translate the all desktop files, even if the upstream does not support desktop translation or translation is incomplete. Its benefit/cost ratio is low, especially because there is no easy way to upstream translations from here to upstream project. So nobody expects that it will be fully translated.
14565 words5023All strings 14565 words5023Translated strings 14565 words5023Strings waiting for review 3 words1Strings with suggestions 1626 words1122Strings with any failing checks 1230 words1008Source and translation are identical 17 words2Source and translation do not both end with a full stop 425 words143This string has more than one translation in this project 19 words3Strings with comments
|Repository containing Weblate translations||
Browse all translation changes
|Last change||Dec. 7, 2019, 2:21 p.m.|
|Last author||Kevin Suo|