Due to the huge amount of packages full translation cannot be achieved here. So it's recommended to only translate the patterns.
Language Translated Words Needs editing Checks Suggestions Comments
Arabic
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.6% Translate
Catalan
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.6% Translate
Chinese (China)
46.6% 49.3% 41.3% 0.0% 0.3% 0.6% Translate
Czech
13.1% 11.5% 26.8% 0.0% 0.0% 0.6% Translate
Danish
0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.6% Translate
Dutch
14.0% 9.2% 40.8% 10.9% 0.0% 0.6% Translate
French
28.5% 20.0% 60.1% 0.3% 0.3% 0.6% Translate
German
96.4% 92.5% 3.4% 0.0% 0.3% 0.6% Translate
Hungarian
5.9% 2.9% 31.0% 0.3% 0.0% 0.6% Translate
Indonesian
0.0% 0.0% 100.0% 100.0% 0.0% 0.6% Translate
Italian
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.6% Translate
Japanese
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.6% Translate
Lithuanian
0.8% 0.4% 13.4% 0.0% 0.0% 0.6% Translate
Norwegian Nynorsk
0.0% 0.0% 9.5% 0.0% 0.0% 0.6% Translate
Polish
0.0% 0.0% 48.6% 0.0% 0.0% 0.6% Translate
Portuguese
0.0% 0.0% 66.5% 0.0% 0.0% 0.6% Translate
Portuguese (Brazil)
0.0% 0.0% 67.0% 0.0% 0.0% 0.6% Translate
Russian
92.5% 73.2% 0.0% 0.0% 0.0% 0.6% Translate
Spanish
75.7% 69.9% 7.0% 0.3% 25.1% 0.6% Translate
Ukrainian
8.7% 6.6% 52.5% 0.3% 0.0% 0.6% Translate

Approved
Good
Failing checks
Needs editing

License information missing.

Any publicly available project should have defined license to indicate what terms apply to contributions.

Project website https://github.com/openSUSE/packages-i18n
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Repository git@github.com:openSUSE/packages-i18n.git
Repository branch master 9754f446, 10 days ago
Repository containing Weblate translations https://l10n.opensuse.org/git/packages-i18n/a-master/
Filemask*/po/kde.*.po
Number of strings 7160
Number of words 79940
Number of languages 20
Number of source strings 358
Number of source words 3997
When User Action Detail Object
3 weeks ago none Suggestion added packages-i18n/kde master - Spanish
Este paquete contiene los recursos, agentes y complementos de Akonadi necesarios para usar aplicaciones de gestión de información personal (PIM).
3 weeks ago none Suggestion added packages-i18n/kde master - Spanish
Bibliotecas de red de KDE
3 weeks ago none Suggestion added packages-i18n/kde master - Spanish
Este paquete contiene los paquetes básicos del entorno de escritorio K. Contiene las bibliotecas necesarias para el escritorio KDE.


Este paquete es imprescindible para utilizar aplicaciones KDE gráficas.
3 weeks ago none Suggestion added packages-i18n/kde master - Spanish
Esta herramienta sirve para asegurar la calidad de los archivos .desktop. Hace muchas pruebas de integridad en archivos .desktop, por ejemplo, si el icono y el ejecutable están definidos y además instalados en el sistema.
3 weeks ago none Suggestion added packages-i18n/kde master - Spanish
KDED funciona en segundo plano y realiza una serie de tareas menores. Algunas de esas tareas están integradas, otras se inician bajo demanda. Archivos de desarrollo.
3 weeks ago none Suggestion added packages-i18n/kde master - Spanish
Este paquete contiene los archivos requeridos para ejecutar systemsettings de KDE4, y complementos adicionales útiles fuera de Plasma 4.x. Se separaron por co-inestabilidad con Plasma5 y para conservar la capacidad de mantener configuraciones para las aplicaciones basadas en kdelibs4.
3 weeks ago none Suggestion added packages-i18n/kde master - Spanish
Estructura de directorios de KDE4
3 weeks ago none Suggestion added packages-i18n/kde master - Spanish
‘Oxygen Font’ es un proyecto para diseñar una tipografía para escritorio/interfaces gráficas de usuario para usarla integrada en el escritorio KDE. El diseño está basado en interpolaciones entre ‘Muli’ y ‘FontOne’ que han sido perfiladas aún más para conseguir una fuente nítida y legible para usarla en la interfaz gráfica de usuario de KDE.

El concepto básico para ‘Oxygen Font’ fue el diseñar una fuente nítida, legible, sans serif que pudiera representarse con Freetype en dispositivos basados en Linux. La idea era no seguir una línea ‘purista’ de formulas de tipo de letra sans serif, sino permitir alguna yuxtaposición de formas de fuentes para dar familiaridad y también una sensación de novedad. También se está desarrollando una versión de la fuente que pretende ser una tipografía de marca para el escritorio.
3 weeks ago none Suggestion added packages-i18n/kde master - Spanish
Traducciones al noruego bokmål (nb) para KDE
3 weeks ago none Suggestion added packages-i18n/kde master - Spanish
Traducciones al jemer (km) para KDE
Browse all component changes

Activity in last 30 days

Activity in last year