SUSE has an in-house translations created by contracted translators in past. The work flow did not allow to merge translations between openSUSE and SLE trees up to now. It caused translation divergence. SLE Merge Robot is an output of the merge effort, and “suggests” to use SLE translation. Please review carefully, and keep standard terminology used in your language.
Initial import of yast was created from the community translations, but strings actually missing in the community translation were taken from the contracted SUSE Linux Enterprise translations. These translations are mixed in Weblate. If you are interested in the SUSE Linux Enterprise translations import review, go to ftp://ftp.suse.com/pub/people/sbrabec/yast-translations-sle-contributions/
yast2-cluster is not part of openSUSE Leap 15. It exists only in openSUSE Tumbleweed and enterprise products.
Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
147 2,041 14,683 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
2 4 26 |
|
Approved strings | Browse Translate Zen |
147 2,041 14,683 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
145 2,037 14,657 |
|
Strings waiting for review | Browse Translate Zen |
2 5 45 |
|
Strings with any failing checks | Browse Translate Zen |
2 5 45 |
|
Translated strings with any failing checks | Browse Translate Zen |
8 107 793 |
|
Translated strings with dismissed checks | Browse Translate Zen |
2 5 45 |
|
Failing check: Reused translation | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | github.com/yast/yast-cluster | |
---|---|---|
Project maintainers | ancorgonzalezsosa | |
Translation license | GNU General Public License v2.0 only | |
Translation process |
|
|
Source code repository |
git@github.com:yast/yast-translations.git
|
|
Repository branch | master | |
Last remote commit |
New POT for text domain 'installation'.
9a9a9b5d0c
YaST Jenkins authored a week ago |
|
Last commit in Weblate |
Translated using Weblate (Portuguese)
a50be99cf8
RodrigoMacedodb46493176b3407b authored 6 days ago |
|
Weblate repository |
https://l10n.opensuse.org/git/yast-base/master/
|
|
File mask |
po/cluster/*.po
|
|
Translation file |
Download
po/cluster/de.po
|
|
Last change | Feb. 29, 2024, 1:44 p.m. | |
Last change made by | Gemineo | |
Language | German | |
Language code | de | |
Text direction | Left to right | |
Number of speakers | 141,444,441 | |
Number of plurals | 2 | |
Plural type | One/other | |
Plurals | Singular | 1 | Plural | 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, … |
Plural formula |
n != 1
|
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 147 | 2,041 | 14,683 | |||
Approved | 1% | 2 | 1% | 4 | 1% | 26 |
Waiting for review | 98% | 145 | 99% | 2,037 | 99% | 14,657 |
Translated | 100% | 147 | 100% | 2,041 | 100% | 14,683 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 1% | 2 | 1% | 5 | 1% | 45 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
Gemineo
Translation changed |
|
None
Resource updated |
The “
/var/lib/weblate/vcs/yast-base/master/po/cluster/de.po ” file was changed.
a year ago
|
None
Source string changed |
|
Gemineo
Translation changed |
|
Gemineo
Translation added |
|
None
Resource updated |
The “
/var/lib/weblate/vcs/yast-base/master/po/cluster/de.po ” file was changed.
2 years ago
|
Gemineo
Translation changed |
|
Gemineo
Translation changed |
|
None
Resource updated |
The “
/var/lib/weblate/vcs/yast-base/master/po/cluster/de.po ” file was changed.
2 years ago
|
None
Resource updated |
The “
/var/lib/weblate/vcs/yast-base/master/po/cluster/de.po ” file was changed.
2 years ago
|
147 | File in original format as translated in the repository | gettext PO file | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
147 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext MO | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
<p><b><big>Bind Network Address</big></b><br>This specifies the address which the corosync executive should bind. This address should always end in zero. If the totem traffic should be routed over 192.168.5.92, set bindnetaddr to 192.168.5.0.<br>This may also be an IPV6 address, in which case IPV6 networking will be used. In this case, the full address must be specified and there is no automatic selection of the network interface within a specific subnet as with IPv4. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.<br></p>
<p><b><big>Multicast Address</big></b><br>This is the multicast address used by corosync executive. The default should work for most networks, but the network administrator should be queried about a multicast address to use. Avoid 224.x.x.x because this is a "config" multicast address.<br>This may also be an IPV6 multicast address, in which case IPV6 networking will be used. If IPv6 networking is used, the nodeid field must be specified.</p>
<p><b><big>Port</big></b><br>This specifies the UDP port number. It is possible to use the same multicast address on a network with the corosync services configured for different UDP ports.<br></p>
<p><b><big>Member Address</big></b><br>This list specifies all the nodes in the cluster by IP address. This could be configurable when using udpu(Unicast). <br></p>
<p><b><big>Node ID</big></b><br>This configuration option is optional when using IPv4 and required when using IPv6. This is a 32 bit value specifying the node identifier delivered to the cluster membership service. If this is not specified with IPv4, the node id will be determined from the 32 bit IP address the system to which the system is bound with ring identifier of 0. The node identifier value of zero is reserved and should not be used.<br></p>
<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>This specifies the mode of redundant ring, which may be none, active, or passive. Active replication offers slightly lower latency from transmit to delivery in faulty network environments but with less performance. Passive replication may nearly double the speed of the totem protocol if the protocol doesn't become cpu bound. The final option is none, in which case only one network interface will be used to operate the totem protocol. If only one interface directive is specified, none is automatically chosen. If multiple interface directives are specified, only active or passive may be chosen.<br></p>
<p><b><big>Cluster Name</big></b><br>This specifies the name of cluster and it's used for automatic generating of multicast address. Default is hacluster. For a geo cluster, each cluster must have a unique name.<br></p>
<p><b><big>Expected votes</big></b><br>Expect vote number for voting quorum. Will be automatically calculated when the nodelist {} section is present in corosync.conf (the list will be generated when using unicast transport) or can be specified in the quorum {} section (Expect votes should use the total node numble of the cluster). If Expected votes presents in unicast transport, the value will override the one automatically calculated. For safety, the Expected votes will be disabled once nodelist not empty, it's good for ignore the inappropriate Expected votes set.<br></p>
<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>
Value can be one ofDer Wert kann 'ipv4' oder 'ipv6. Default (if unspecified' sein. Der Standardwert (falls nicht angegeben) is<p><b><big>Netzwerkadresse zuweisen</big></b><br>Adresse, die das ausführbare Element
openaiscorosync zuweisen soll. Diese Adresse muss auf null (0) enden. Falls der Totem-Datenverkehr über 192.168.5.92 geleitet werden soll, legen Sie für bindnetaddr den Wert 192.168.5.0 fest.<br>Sie können auch eine IPV6-Adresse angeben, sodass das IPV6-Networking verwendet wird. In diesem Fall müssen Sie die vollständige Adresse angeben, und die Netzwerkschnittstelle in einem bestimmten Subnetz wird nicht automatisch ausgewählt (im Gegensatz zu IPv4). Wenn das IPv6-Networking verwendet wird, müssen Sie das Feld nodeid festlegen.<br></p><p><b><big>Multicast-Adresse</big></b><br>Die Multicast-Adresse, die vom ausführbaren Element
openaiscorosync verwendet wird. Die Standardeinstellungen ist für die meisten Netzwerke geeignet; fragen Sie dennoch den Netzwerkadministrator nach der zu verwendenden Multicast-Adresse. Die Adresse 224.x.x.x ist nicht zulässig, da dies eine "config"-Multicast-Adresse ist.<br>Sie können auch eine IPV6-Adresse angeben, sodass das IPV6-Networking verwendet wird. In diesem Fall müssen Sie das Feld nodeid festlegen.</p><p><b><big>Port</big></b><br>Nummer des UDP-Ports. In einem Netzwerk, in dem der Dienst
openaiscorosync für mehrere UDP-Ports konfiguriert ist, können Sie dieselbe Multicast-Adresse verwenden.<br></p><p><b><big>Mitgliedsadresse</big></b><br>Diese Liste enthält alle Knoten im Cluster (nach IP-Adresse geordnet). Die Liste kann mit udpu(Unicast) konfiguriert werden. <br></p>
<p><b><big>Knoten-ID</big></b><br>Diese Konfigurationsoption ist bei IPv4 optional und bei IPv6 erforderlich. Dieser 32-Bit-Wert gibt die Knoten-ID an, die an den Cluster-Mitgliedschaftsdienst übergeben werden soll. Ist die Knoten-ID in IPv4 nicht angegeben, wird sie aus der 32-Bit-IP-Adresse abgeleitet, der das System mit der Ring-ID 0 zugewiesen ist. Der Wert 0 (null) für die Knoten-ID ist reserviert und darf nicht verwendet werden.<br></p>
<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Modus für den redundanten Ring (keine, aktiv oder passiv). Bei der aktiven Reproduktion ist die Latenz von der Übertragung bis zur Lieferung in fehlerhaften Netzwerkumgebungen geringer, die Leistung jedoch auch. Die passive Reproduktion kann die Geschwindigkeit des Totem-Protokolls nahezu verdoppeln, sofern das Protokoll nicht der CPU zugewiesen wird. Bei der Option 'keiner' wird das Totem-Protokoll mit nur einer Netzwerkschnittstelle ausgeführt. Wenn nur eine einzige Schnittstellenanweisung angegeben ist, wird automatisch 'keine' ausgewählt. Sind mehrere Schnittstellenanweisungen angegeben, stehen nur die Optionen 'aktiv' und 'passiv' zur Auswahl.<br></p>
<p><b><big>Cluster-Name</big></b><br>Das spezifiziert den Namen des Clusters und wird zur automatischen Generierung von Multicast-Adressen verwendet. Standard ist hacluster. Für ein Geo-Cluster muss jedes Cluster einen einzigartigen Namen haben.<br></p>
<p><b><big>Erwartete Votes</big></b><br>Erwartete Anzahl der Votes für Voting-Quorum. Dieser Wert wird automatisch berechnet, wenn die Datei 'corosync.conf' den Abschnitt 'nodelist {}' enthält (Liste wird bei Verwendung des Unicast-Transports erzeugt), oder kann im Abschnitt 'quorum {}' festgelegt werden. (Für 'Erwartete Votes' muss die Gesamtanzahl der Knoten im Cluster angegeben werden). Wenn 'Erwartete Votes' im Unicast-Transport vorliegt, hat dieser Wert Vorrang vor dem automatisch berechneten Wert. Zur Sicherheit werden die 'Erwarteten Votes' deaktiviert, wenn die Knotenliste nicht leer ist. Es ist gut sie unpassenden Sätze an 'Erwarteten Votes' zu ignorieren.<br></p>
<p><b><big>Knoten-ID automatisch erzeugen</big></b><br>Bei IPv6 ist nodeid erforderlich. Wenn diese Option aktiviert ist, wird nodeid automatisch erzeugt.<br></p>