SUSE has an in-house translations created by contracted translators in past. The work flow did not allow to merge translations between openSUSE and SLE trees up to now. It caused translation divergence. SLE Merge Robot is an output of the merge effort, and “suggests” to use SLE translation. Please review carefully, and keep standard terminology used in your language. Initial import of yast was created from the community translations, but strings actually missing in the community translation were taken from the contracted SUSE Linux Enterprise translations. These translations are mixed in Weblate. If you are interested in the SUSE Linux Enterprise translations import review, go to ftp://ftp.suse.com/pub/people/sbrabec/yast-translations-sle-contributions/
desktop-file-translations/update-desktop-files-screensavers is a set of translations, that allows to completely translate the all screensaver desktop files, even if the upstream does not support desktop translation or translation is incomplete. Its benefit/cost ratio is very low, as none of major desktops uses screensaver hacks nowadays. It would be better to join upstream translation effort instead!
6347 words454All strings 313 words173Translated strings 313 words173Strings waiting for review 6034 words281Strings needing action 5586 words252Not translated strings 448 words29Strings marked for edit 6034 words281Strings needing action without suggestions 32 words27Strings with any failing checks 26 words26Source and translation are identical 6 words1Source and translation do not both end with a full stop
|Repository with Weblate translations||
Browse all translation changes
|Last change||Dec. 13, 2017, 1:41 a.m.|
|Last author||Wnereiz Z|